Примеры употребления "relation" во французском

<>
La journaliste a fait du bon travail, et je la remercie mais quelqu'un a oublié d'envoyer le courriel de relation publique positive à la personne chargée du texte défilant qui apparaît en bas de l'image. Журналистка сделала хороший сюжет, и я благодарен ей, но кто-то забыл прислать письмо о позитивном пиаре человеку, который управляет лентой новостей внизу экрана.
ils me mettent en relation ! Он соединяет меня!
relation et amour - quatrième besoin. единение и любовь - четвертая потребность.
Rien ne suggère là une relation. Нет никаких намёков на взаимосвязь.
Je veux avoir une relation sexuelle avec elle. Я хочу переспать с ней.
Je veux avoir une relation sexuelle avec lui. Я хочу переспать с ним.
Quels sont les problèmes en relation avec ça? Какие здесь могут возникнуть проблемы?
Avec le premier, c'était plutôt une relation passionnée. С первой было что-то вроде страстной интрижки.
Ma relation avec lui commença d'une manière étrange. Моя дружба с ним началась довольно-таки необычно.
Nous allons vous mettre en relation, ou dites "détails" ou "retour". Я вас соединю, или скажите "подробности" или "вернуться".
Il ne sait pas comment être en relation avec des enfants. Он не умеет общаться с детьми.
La relation entre la mortalité infantile et la taille de la famille. Взаимосвязь между детской смертностью и размером семьи.
Cette relation n'est pas principalement due à une augmentation des crimes. Эти взаимосвязи не объясняются просто более высокой преступностью.
Nous avons une relation à la fois d'amour et de haine. Есть и любовь, и ненависть.
Quelle relation entre les ambitions nucléaires iraniennes et la négation de l'Holocauste ? Что связывает ядерные амбиции Ирана и отрицание холокоста?
la croissance de la sangle et sa relation absolue à une mauvaise santé. увеличение объемов тела напрямую связано с плохим здоровьем.
Si vous aviez une relation avec un pingouin, vous penseriez la même chose. Если бы у вас была подобная дружба с пингвином, вы бы относились к нему точно также.
Cette relation a donc toutes les chances de se détériorer au pire moment : Поэтому корреляция может нарушиться в наихудшее возможное время:
C'est pourquoi la plupart des gènes sont en relation avec d'autres gènes. В результате многие гены связаны друг с другом.
Il semble donc que cette incarnation physique de la relation sociale fasse vraiment la différence. Итак, кажется, что эта физическая социальная интеграция действительно играет существенную роль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!