Примеры употребления "regardions" во французском

<>
Nous regardions le déroulement des événements à la télévision. Мы смотрели по телевидению, как это происходило.
Et je suis en train d'utiliser une astuce similaire pour dire "Et si nous regardions l'univers et notre culture à travers les yeux de la technologie ? И я использую подобный трюк, и говорю, что если бы мы посмотрели на нашу всеобъемлющую культуру глазами технологии?
Dans les années 60-70, nous regardions la population comme un fardeau. В 60-е и 70-е годы мы рассматривали людей как балласт.
Nous regardions le soleil se cacher sous l'horizon. Мы смотрели, как солнце прячется за горизонт.
Si nous regardions toute l'Afrique nous pourrions certainement reconnaître bien plus de divisions tribal, etc. Рассматривая Африку, можно с уверенностью признать существование многих других, допустим, границ племен и так далее.
Vous les donniez, et nous vous regardions, et ainsi de suite. Вы водили, а мы смотрели на вас, и так далее.
Donc comme je l'ai dit, nous regardions le statu quo et le tournions en ridicule. Значит, как я говорил, мы смотрели на этот статус кво и высмеивали его.
Malheureusement, quelques images très importantes sont considérées comme trop crues ou choquantes pour que nous les regardions. К сожалению, некоторые очень важные снимки считают черезчур наглядными или тяжелыми, чтобы на них смотреть.
Le procureur général est accommodant avec les meurtriers ", me disait un ami en parlant du président syrien Bachar el-Assad, pendant que nous regardions le procès de l'ancien président égyptien Hosni Moubarak qui se déroulait dans l'enceinte de l'académie de police. Наш генеральный прокурор лоялен к убийцам", - сказал мне мой друг, говоря о президенте Сирии Башаре аль-Асаде, когда мы смотрели суд над бывшим президентом Египта Хосни Мубараком в уголовном суде полицейской академии.
Je ne te regardais pas. Я на тебя не смотрел.
Il regarda l'homme riche. Он посмотрел на богатого мужчину, взял его за руку и сказал:
Il suffit de regarder les statistiques. Рассмотрим статистику.
Darwin a dit, en regardant cette fleur : Дарвин утверждал, глядя на этот цветок:
Je regarde dans leurs poches, leurs portefeuilles. Я заглядывал в карманы и кошельки.
Ils regardent dans deux directions différentes en même temps. Они выглядывают в окно в двух направлениях одновременно.
Je ne vous regardais pas. Я на вас не смотрел.
Je regardai autour de moi. Я посмотрел вокруг себя.
Et on l'a regardé ensemble. Мы вместе стали его рассматривать.
Il pouvait partager des informations en regardant un écran. Мог рассказать что-то, глядя вниз на экран.
Personne n'avait jamais regardé à l'intérieur de l'épave. Ранее никто даже не заглядывал внутрь обломков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!