Примеры употребления "смотреть" в русском

<>
Давай не будем смотреть телевизор. Ne regardons pas la télévision.
Нужно смотреть за предел поверхности. Nous devons voir au-delà de la surface.
Но такая корреляция не прослеживается, если смотреть на протяженность во времени, а не в пространстве. Mais cette corrélation disparaît quand on examine la dimension temporelle plutôt que la dimension spatiale.
Я люблю смотреть лесбийское порно. J'aime regarder des films porno lesbiens.
Нужно смотреть на них позитивно. Il nous faut un point de vue réellement positif.
Вместо этого экономисты развивающихся стран должны внимательно смотреть не на то, что Америка говорит, а на то, что она делала в те годы, когда она превращалась в развитое промышленное государство, и на то, что она делает сейчас. Au lieu de cela, les économies en développement devraient examiner avec attention, non pas ce que l'Amérique dit, mais ce qu'elle fit au cours des années où elle émergea comme puissance industrielle et ce qu'elle fait aujourd'hui.
Просто продолжайте смотреть на это. Mais regardez-le bien.
Конечно, вы можете смотреть фильмы. Vous pouvez bien sûr voir des films.
Ты будешь смотреть Олимпийские игры? Regarderas-tu les Jeux Olympiques ?
Но давайте смотреть на положительную сторону: Voyons plutôt le bon côté des choses :
Я даже не знаю, куда смотреть. Je ne sais même pas où regarder.
И можно смотреть прямо на клетки. Et nous pouvons voir les cellules directement.
Вы можете смотреть ужастик с монстрами. On peut regarder un film d'horreur avec des monstres.
Я начал смотреть картины этого периода. J'ai commencé à voir des tableaux comme celui-ci.
Мне даже смотреть на него холодно. J'ai froid juste à le regarder.
Я больше не могу на это смотреть. Je ne peux plus voir ça.
Сегодня вечером я буду смотреть телевизор. Je vais regarder la télé ce soir.
Смотреть, но не видеть - гласит китайская пословица. Un proverbe chinois dit qu'une façon de voir est aussi une façon de ne pas voir.
Это прекрасно - смотреть на белую лилию. C'est magnifique de regarder un lys blanc.
Думаю, нужно смотреть шире, и это сейчас удается Avoir une vue d'ensemble, ça commence à être le cas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!