Примеры употребления "recul de la maladie" во французском

<>
Les effets du contrôle des naissances sur le recul de la pauvreté sont réels et rapides. Взаимосвязь между добровольным снижением уровня рождаемости и снижением бедности является крайне тесной и эффективной.
La plupart des gens qui sont infectés par la polio ne montrent absolument aucun signe de la maladie. У большинства людей, зараженных вирусом полиомиелита, не выявлено вообще никаких признаков болезни.
Or, le recul de la langue glacière n'est que l'un des trois paramètres permettant de mesurer l'évolution des glaciers. Но отступление ледникового "языка" - это лишь один из трёх типов изменения ледников.
Ceci est l'histoire naturelle de la maladie cardiaque. Таково естественное течение болезней сердца,
La plupart des déficits budgétaires des principaux pays sont le reflet de l'effondrement récent des recettes fiscales qui découle du recul de la croissance, ainsi que de très coûteux renflouements du secteur financier. Бюджетные дефициты большинства основных стран сегодня являются следствием недавнего уменьшения налоговых поступлений, которое последовало за снижением экономического роста, а также очень дорогостоящих мер по спасению финансового сектора.
Cette fois je vais parler de la maladie mentale. В этот раз я хочу поговорить о психических заболеваниях.
Je voulais restaurer la santé à partir de la maladie. Я хотел восстановить здоровье после болезни.
Ce n'était pas une question d'âge ou de gravité de la maladie, c'était surtout dans quelle mesure ils changeaient, et les patients les plus âgés faisaient autant de progrès que les jeunes. Дело не в том, насколько стары или больны они были, а в том, насколько они изменились, и пожилые пациенты оздоровились так же как и молодые.
La réponse dépend en fait de la rareté de la maladie. На самом деле ответ зависит от отго насколько распространено или редко это заболевание.
Soit vous y allez sans entrain, vous réduirez le poids de la maladie un temps, mais ces outils finiront par devenir inefficaces, et la mortalité redécollera alors. А если вы займетесь этим спустя рукава, на некоторое время вы облегчите ситуацию, но в итоге ваши инструменты станут неэффективными, и смертность, вскоре, опять вырастет.
Voici encore un cas où le paradigme théorique en biologie a vraiment fonctionné - c'était la théorie du germe de la maladie. Случай, когда этот подход в биологии действительно работал - была микробная теория болезней.
Et, si ceci est la prévalence de la maladie, 100 l'auront et le reste non. И, при такой распространенности заболевания, примерно 100 будут больны, а остальные нет.
Vous n'avez jamais entendu parler de la maladie. Вы никогда не слышали об этих болезнях.
Donc littéralement, imaginez cet appareil dans les pays en voie de développement où il n'y a pas de médecins, 25% du fardeau de la maladie et 1,3% des travailleurs de la sécurité sociale. Так что представьте себе это устройство где-то посреди развивающегося мира, где нет докторов, где 25 процентов населения чем-то больны, а работников здравоохранения - всего 1,3 процента.
Après seulement quelques jours, il apparaît évident que quelle que soit l'origine de la maladie, la marmite en est le remède. И через несколько дней, становится ясно, чтобы ни вызывало эту болезнь, Мармайт помогает.
D'autre part une science s'est développée, la science de la maladie mentale. Другое важное достижение - развитие надёжных методов изучения психических заболеваний.
Les donnés électroniques décrivent chaque aspect de la maladie. Электронные элементы данных описывают каждый аспект болезни.
Et ça rend l'évolution de la maladie difficile à évaluer. Из-за этого очень трудно следить за развитием болезни.
On les teste pour savoir s'ils ont des maladies, y compris la forme exotique de la maladie de Newcastle et la grippe aviaire. и провериться на наличие болезней таких как высоковирулентная форма болезни Ньюкасла и птичий грипп.
Le mieux serait de pouvoir diagnostiquer la maladie plus tôt, et prévenir le début de la maladie avant qu'elle n'empire. было бы здорово если можно было диагностировать эти заболевания заранее, и предупреждать развитие болезни с осложнениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!