Примеры употребления "recueillies" во французском с переводом "собирать"

<>
Il s'agissait d'une application composite qui utilisait des données que nous avons recueillies auprès de personnes et que nous avons mises sur notre carte. Это был мэш-ап, использовавший данные, собираемые от людей, и мы наносили их на нашу карту.
Nous avons commencé le projet avec des comptes semestriels qui ont rapidement rassemblé beaucoup d'informations qui ont été recueillies sur le sujet par beaucoup de chercheurs. Мы начали свою работу с предварительного отчёта, в котором мы собрали много информации на эту тему предоставленной многочисленными исследователями.
Il y a toutes sortes de façons d'utiliser les données recueillies massivement de créer des réseaux de capteurs pour suivre la population, comprendre ce qui se passe dans la population, et d'intervenir dans la population pour le bien. Существуют разнообразные способы для использования всей собранной информации, чтобы создать сенсорную сеть для наблюдения за сообществом, понимания, что в нём происходит, и вмешательства для улучшений.
En outre, les données démographiques précises nécessaires pour établir des estimations valables ne sont pas toujours disponibles en raison de leur caractère "sensible ", ou parce qu'elles n'ont jamais été recueillies (dans certains pays en développement), ou encore parce que les données sont devenues obsolètes du fait des mouvements de réfugiés. Более того, высококачественные демографические данные, необходимые для точных оценок, могут попросту отсутствовать по причине секретности или потому, что их никто никогда не собирал (как это иногда бывает в развивающихся странах), или же потому, что они устарели из-за потоков беженцев.
Voici les 1100 bouchons de bouteille qu'ils ont recueillis. Вот 1,100 пробок от бутылок, которые они собрали.
Voici donc certains de mes montages préférés qui ont été recueillis: Итак, вот некоторые из моих любимых монтажей, что были собраны:
Ce sont des enregistrements que l'on a recueillis à des fins scientifiques. Кадры, собранные нами для научных целей.
Vous allez commencer à reconnaître des choses à partir de ce que nous avons recueilli auparavant. Вы узнаете отдельные вещи, которые мы собрали раньше.
Est-ce que par exemple, ils recueillent les eaux de pluie pour réduire leur consommation d'eau? Например, собирают ли они дождевую воду, чтобы мы могли сократить потребление воды?
Et c'est tout bonnement génial parce que ils peuvent recueillir des renseignements à code source ouvert. Даже просто потому, что они могут собирать данные из открытых источников.
il recueille au passage des informations, qu'il se garde de partager, sur le comportement de ces utilisateurs. он также собирает информацию, которой он не делится, о поведении своих пользователей.
Et vous recueillez de grandes quantités d'informations sur la température des gens, mais toutes d'individus centraux. И собираете огромное количество информации о температуре людей, находящихся в центре сети.
On n'a jamais revu cette fourmi lors d'autres escalades, et aucun spécimen n'a été recueilli. В последующих восхождениях они не смогли снова найти этого муравья, поэтому образцы никогда не были собраны.
Voici un grand site web où nous avons recueilli beaucoup de démonstrations éducatives sur toutes sortes de choses. Итак, вот - большой сайт, где где собрана масса образовательного и прочего демонстрационного материала по разным предметам.
Parce que les alizés du nord-est, quand ils passent sur l'Amazonas, recueille efficacement la vapeur d'eau. Потому что северно-восточные пассатные ветра, проходя над Амазонасом, собирают водные пары.
Donc, nous sommes allés recueillir tout un tas de choses et nous avons trouvé tout un tas de petits. Что ж, мы постарались, собрали динозавров, и мы нашли множество маленьких динозавров.
Et donc nous avons travaillé avec des échantillons de matériau recueillis par les jeunes pathologistes du Brigham Women's Hospital. Поэтому мы работали с образцами материала, собранными молодыми патологоанатомами женского госпиталя Бригама.
Avec l'aide de ces Pionniers et Rangers, le président Bush est sur le point de recueillir 200 millions de dollars. С помощью таких пионеров и рейнджеров Президент Буш намерен собрать 200 миллионов долларов.
Supposez seulement que nous ne recueillions des données que sur une durée de cinq secondes, cela correspondrait à un téraoctet de données. И если только представить, что мы будем собирать данные в течение 5 секунд, то это будет соответствовать терабайту данных.
Elle devra mobiliser un nombre plus important de voix pour faire sortir Chávez qu'elle n'en a recueilli pour provoquer le référendum. Ей потребуется собрать гораздо большее число голосов для того, чтобы вынудить Чавеса покинуть пост, по сравнению с тем количеством, которое потребовалось для принятия решения о проведении референдума.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!