Примеры употребления "recommandais" во французском с переводом "рекомендовать"

<>
Une méthode plus douce pour obtenir une réduction modeste du fardeau de la dette publique et privée serait de s'engager dans une période d'inflation durable mais modérée, comme je le recommandais en décembre 2008 dans un commentaire intitulé "L'inflation est maintenant le moindre mal ". Более мягким способом достижения небольшого снижения государственного и частного долгового бремени стало бы проведение периода устойчивой, но умеренной инфляции, как я рекомендовал в декабре 2008 года в статье "Инфляция - теперь меньшее зло".
Pas un seul client ne nous recommandait. Ни один клиент нас не рекомендовал.
Je recommande Jim Wallace et Tony Campolo. Я рекомендовал это Джиму Уоллесу и Тони Камполо
Sinon, je vous recommande d'y jouer. Если нет, я рекомендую вам попробовать поиграть.
Je recommanderai ce site à tous mes amis. Я буду рекомендовать этот сайт всем своим друзьям.
Je recommande donc quand même de passer le test. Таким образом, я бы рекомендовал все-таки проходить тест.
En 2002, la Commission Hartz recommanda une version en Allemagne. В 2002 году "Комиссия Харца" рекомендовала версию программы в Германии.
Je te recommande de lire ce roman dans sa version originale. Я рекомендую тебе прочесть этот роман в оригинале.
L'organisme recommande également de limiter sa consommation de viande rouge. Ассоциация также рекомендует ограничить потребление красного мяса.
Nous recommandons à nos clients une stratégie d'acquisition et conservation. В настоящий момент мы рекомендуем своим клиентам стратегию покупки и удержания.
C'est mieux que le Prozac, mais je ne le recommanderais pas. Это лучше чем Прозак, но я бы не рекомендовал.
Les études scientifiques recommandent qu'au moins 20 pour cent des océans soient protégés. Научные исследования рекомендуют защитить хотя бы 20% океана.
Pendant ces années j'ai mangé et recommandé de manger à peu près tout. Все это время я ел и рекомендовал есть практически все.
Elle est hautement recommandée à ceux qui s'intéressent à l'art de la traduction. Настоятельно рекомендую всем, кто интересуется искусством перевода.
Je recommande également de visiter au moins une ville que les touristes ne visitent habituellement pas. Кроме того, я рекомендую посетить один город, который туристы обычно не посещают.
Les experts recommandent donc à toute personne changeant souvent de partenaires sexuels de passer régulièrement des examens. Поэтому эксперты рекомендуют регулярное обследование, особенно при частой смене сексуальных партнеров.
Et si vous n'avez pas lu le livre de Jared Diamond, "Collapse, "Je vous le recommande fortement. И если вы не читали книгу Джареда Даймонда "Коллапс" я всецело её рекомендую.
Alors que nous essayons de gérer les populations marines en déclin, les médias recommandent d'en manger plus. В то время как люди стремительно сокращают морские популяции, СМИ рекомендуют употреблять морепродукты больше.
En fait, un trop grand nombre de politiques recommandées pour les écoles primaires n'ont aucun fondement scientifique. Действительно, слишком уж многие из принципов, рекомендуемых для начальных школ, не имеют никакого научного обоснования.
Je vous en recommande au moins 5 minutes par jour, mais il n'y a pas de dose maximale. Рекомендую минимум 5 минут в день, максимума нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!