Примеры употребления "recevraient" во французском с переводом "получать"

<>
Parmi les griefs exposés à Davos, citons que les entreprises du monde entier ne recevraient pas le crédit nécessaire. Тот факт, что компании по всему миру не получали необходимые им кредиты, обострил недовольство, выраженное в Давосе.
Ils recevraient ainsi le statut qu'ils s'efforcent d'obtenir, dans une structure plus vaste, et sans agir comme un directoire autoproclamé. Таким образом, эти три страны получат статус, к которому стремятся сегодня, в составе более крупной структуры, не действуя как назначившие самих себя директора.
Dans le même temps, les agriculteurs recevraient un revenu constant, qu'ils pourraient utiliser dans des micro-investissements pour améliorer la richesse, l'éducation et la santé de leurs ménages. В то же время, мелкие фермеры будут получать постоянный доход, который они смогут использовать для микро-инвестиций в целях улучшения благосостояния, образования и здоровья.
Et s'il n'y avait pas tout ce que genre de support logistique, beaucoup de personnes comme ça ne recevraient certainement jamais d'aide, et certainement pas quand ils en ont le plus besoin. Если бы не такая логистика и поддержка, то многие люди никогда не получили бы подобных услуг, когда они в них так нуждались бы.
L'argent que recevraient les pays en développement ne représenteraient pas une aide financière mais plutôt une reconnaissance des pays riches admettant qu'ils doivent payer pour quelque chose qu'ils se sont appropriés dans le passé : Деньги, которые развивающиеся страны смогут получить за это станут скорее не помощью, а признанием того, что богатые страны должны заплатить за то, что в прошлом они просто присвоили:
Du point de vue des cultivateurs, recevoir une prime en vendant un produit labellisé Commerce équitable est préférable à l'obtention d'une aide caritative qu'ils recevraient de toutes façons, qu'ils travaillent ou non et quelle que soit la qualité de leur production. С перспективы фермера, получать более высокую цену за продажу продукции марки "Fairtrade" предпочтительнее благотворительной помощи, которую они получили бы независимо от того, работают они или нет, или же от качества производимой ими продукции.
Recevez les masques à gaz Получите противогазы
Je ne les reçois pas. Я их не получаю.
Avez-vous reçu la lettre ? Вы получили письмо?
J'ai reçu une invitation. Я получил пригласительный билет.
As-tu reçu la lettre ? Ты получил письмо?
As-tu reçu ma lettre ? Ты получил моё письмо?
J'ai reçu ta lettre. Я получил твоё письмо.
Avez-vous reçu sa lettre ? Вы получили его письмо?
As-tu reçu sa lettre ? Ты получил его письмо?
Il reçut la même réponse : Ответ он получил тот же самый:
Je viens de recevoir ton message. Я только что получил твоё сообщение.
Je viens de recevoir ta lettre. Я только что получил твоё письмо.
Nous recevons tous ce retour positif. И, наконец, мы получаем позитивную обратную связь.
Mais je l'ai pas reçu. Но ничего не получил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!