Примеры употребления "reçut" во французском с переводом "получать"

<>
Il reçut la même réponse : Ответ он получил тот же самый:
bonjour; j'ai reçut votre email pour le shiping to france добрый день, я получил ваш емейл по поводу закупок во Франции
Vlad reçut le surnom de Dracula, dérivé de dragon, de son père. Влад получил прозвище "Draculea" - производное от "дракон" - от своего отца.
En échange de cette aide, le Pakistan reçut une assistance économique et militaire généreuse. Взамен на свою помощь Пакистан получил большие дозы экономической и военной помощи.
Il a donc envoyé son ministre des Affaires Etrangères à la Havane, et reçut une réponse étonnanteamp : Послав своего министра иностранных дел в Гавану, чтобы спросить об этом, он получил удивительный ответ:
La Grèce reçut quant à elle 437 euros par tête en 2000, l'Irlande 418 euros et le Portugal 211 euros. В свою очередь, в 2000 году Греция получила от ЕС 437 евро на душу населения, Ирландия - 418 евро, а Португалия - 211 евро.
L'année suivante, il reçut d'excellents cristaux d'hémoglobine et produisit bientôt les meilleurs schémas de diffraction radiographiques à ce jour. На следующий год к нему попали отличные кристаллы гемоглобина, и вскоре он получил самые лучшие из когда-либо сделанных рентгенограмм.
Ainsi, d'ici la fin de la présidence européenne de six mois de l'Italie, la réception difficile que Berlusconi reçut au parlement européen trouvera peut-être un écho à la maison. Так что, к тому времени, как закончится шестимесячное президентство Италии в Европейском Союзе, неблагосклонный прием, полученный Берлускони в Европейском Парламенте, может отдаться эхом и у него на родине.
Comme pour l'Allemagne de l'après-guerre, la prospérité de Chypres aujourd'hui est due, en grande partie, aux résultats de cette poussée que l'économie reçut alors pour absorber les réfugiés. Как и в Западной Германии после второй мировой войны, большая часть нынешнего процветания на Кипре - результат ускоренного развития экономики, полученный от вовлечения беженцев.
Il reçut par la suite un rein provenant d'un meurtrier exécuté - ce qui, bien que légal, est peut-être plus douteux d'un point de vue éthique que l'achat d'un rein, puisque ce procédé crée une incitation pour la condamnation et l'exécution des criminels accusés d'un crime capital. Впоследствии он получил почку от тела казненного убийцы - что хотя и является законным, гораздо более сомнительно с этической точки зрения, чем покупка почки, так как косвенно такая процедура стимулирует процесс вынесения приговора и приведения его в исполнение по отношению к обвиняемым в преступлениях, наказуемых смертной казнью.
Recevez les masques à gaz Получите противогазы
Je ne les reçois pas. Я их не получаю.
Avez-vous reçu la lettre ? Вы получили письмо?
J'ai reçu une invitation. Я получил пригласительный билет.
As-tu reçu la lettre ? Ты получил письмо?
As-tu reçu ma lettre ? Ты получил моё письмо?
J'ai reçu ta lettre. Я получил твоё письмо.
Avez-vous reçu sa lettre ? Вы получили его письмо?
As-tu reçu sa lettre ? Ты получил его письмо?
Je viens de recevoir ton message. Я только что получил твоё сообщение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!