Примеры употребления "raconte" во французском

<>
Je raconte tout à Tom. Я Тому всё рассказываю.
Alors que sa mère raconte l'histoire, une photo de Mariana habille le mur, à côté d'une croix où figure le mot: Мать Марианы пересказывает эту историю, а портрет дочери смотрит на нас со стены, где он висит рядом с распятием, на котором начертано всего одно слово:
Tournée à Albuquerque, au Nouveau-Mexique, à quelques centaines de miles de la frontière, la série raconte l'ascension et la chute de Walter White, un professeur de chimie au lycée qui se convertit en magnat de la méthamphétamine. Действие сериала начинается в Альбукерке (Нью-Мексико) и повествует о взлете и падении Уолтера Уайта, учителя химии средней школы, ставшего метамфетаминовым королем.
L'architecture raconte une histoire. Архитектура рассказывает историю.
Ne le raconte à personne ! Никому об этом не рассказывай!
Je ne les raconte pas. Я их не рассказываю.
Un film raconte une histoire. Фильм рассказывает историю.
Non, l'ADN raconte une histoire très claire. Нет, наше ДНК рассказывает нам простую и ясную историю.
Il faut que je vous raconte mon enfance. Я должен рассказать вам о своем детстве.
L'histoire que je raconte a été si douloureuse. Я расскажу историю, причинившую мне много боли.
Parce que je ne vous raconte pas une histoire. Ведь я вам не истории рассказываю.
Et les histoires que je vous raconte viennent de là. И расскажу вам несколько историй из практики.
J'ai pensé qu'il fallait que je vous raconte cela. Мне показалось, я должна вам об этом рассказать.
Voilà, c'est ce que Chris voulait que je vous raconte. Вот это Крис [Андерсон] просил меня рассказать.
Aujourd'hui je vous raconte une histoire à propos du jeu. Сегодня я рассказываю вам историю про игры.
C'est l'histoire d'un produit qui raconte une histoire. Это история продукта, который сам рассказывает историю.
Il faut que je vous raconte quelques petites choses sur ma famille. Надо рассказать вам немного о моей семье.
Pourquoi est-ce que je vous raconte cette histoire, dans cette conférence? Так зачем же я рассказываю вам эту историю?
Mais ce n'est pas ce qu'on nous raconte, pas vrai? Но это не то, что люди рассказывают нам, правда?
Je vous raconte cet épisode, parce qu'il possède une vérité profonde. Я рассказала об этом случае, потому что он содержит глубокую истину,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!