Примеры употребления "rêves" во французском

<>
Nos rêves se sont réalisés. Наши мечты сбылись.
Et ce sont nos rêves. Вот об этом я мечтаю.
Bonne nuit et beaux rêves Спокойной ночи и сладких снов
Tout peut arriver dans le monde des rêves. В мире грез может случиться что угодно.
Et ces rêves deviennent réalité. И эти мечты начали претворяться в реальность.
Tu rêves de devenir millionnaire. Ты мечтаешь стать миллионером.
Les rêves peuvent être intenses et mémorables. Сны могут быть яркими и запоминающимися.
Je suis tombée dans un monde de rêves apocalyptiques. Я провалилась в наркозный мир грёз.
Que tous tes rêves deviennent réalité ! Пусть сбудутся все твои мечты!
On a beaucoup parlé de rêves pendant ces quelques jours. Нам довелось немало услышать рассказов о мечтаниях за последние несколько дней,
Bonne nuit et fais de beaux rêves. Спокойной ночи и сладких снов.
Il était l'homme de ses rêves. Он был мужчиной её мечты.
Alors j"ai eu l'impression que nos téléphones mobiles et nos belles montres et nos appareils photo avaient mis fin à nos rêves. И мне показалось, что наши сотовые телефоны, модные часы и фотоаппараты разучили нас мечтать.
Vous n'irez nulle part en les considérant comme des rêves. Это нельзя воспринимать как сны.
Appliquez les pour des très grand rêves. приложите их к большим мечтам.
Tous nos espoirs et nos rêves, tout ce que nous voulons accomplir, tous sont différents, et nos chemins seront différents, ce sont tous des histoires. Мы надеемся и мечтаем о разных вещах, стремимися к различным целям, и наши пути достижения всего этого тоже будут различны, каждый человек это отдельная история.
Quand ces hallucinations furent décrites la première fois on pensait qu'elles pouvaient être interprétées comme des rêves. Когда все это было впервые описано думали, что можно трактовать все это как сон
Tu es la fille de mes rêves. Ты девушка моей мечты.
En effet, les dirigeants démocratiques ayant des rêves dynastiques ont accablé l'Inde, les Philippines, l'Indonésie, le Sri Lanka, Haiti et bien d'autres pays. В действительности, демократические лидеры, мечтающие о династии, смогли сбить с толку Индию, Филиппины, Индонезию, Шри-Ланку, Гаити и многие другие страны.
À travers notre subconscient, dans vos rêves, que le Coran appelle, notre état de sommeil, la moindre mort, la mort temporaire. Через наше подсознание, в ваших снах, которые Коран называет, наше состояние сна, малая смерть, временная смерть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!