Примеры употребления "réussir" во французском с переводом "удаваться"

<>
Obama va réussir à mettre en place la plus grande partie de son programme. Обаме удается осуществить большую часть своей программы.
et peut-être je ne pourrais jamais réussir à la définir de façon intelligible. возможно, мне никогда не удастся дать ей четкое определение.
Dans le troisième acte, nous sommes intervenus en Bosnie et au Kosovo, et nous avons semblé réussir. В третьем акте, мы побывали в Боснии и Косово и, кажется, поездка удалась.
Mais à moins d'une volonté marquée de rompre avec le passé, ils ne pourront réussir dans le présent. Но, до тех пор пока они не будут готовы порвать со своим прошлым, им не удастся добиться успеха в настоящем.
Pour une raison ou une autre, c'est ce que je voulais faire, mais je savais que pour rester en vie, sans parler de réussir la traversée, je devais adopter une approche radicale. В силу ряда причин, я хотел, чтобы эта попытка удалась но я понимал, что для того чтобы хотя бы вернутся целым, проделав в одиночку путь до Канады, подход должен быть радикальным.
Si nous pouvons changer ce paradigme, de l'idée de réussir la normalité, en la possibilité, ou la puissance, pour être même un petit peu plus dangereux, nous pouvons libérer le pouvoir de tellement d'autres enfants, et les inviter à exploiter leurs talents rares et précieux, dans la communauté. Если отойти от стандартной ориентации на нормальность к раскрытию возможностей и потенциала, даже если это несколько опасно, то удастся высвободить энергию намного большего числа детей, и привлечь их редкие и ценные качества на пользу сообществу.
Ils ont peut-être réussi. Может быть им удалось.
Il a réussi à s'échapper. Ему удалось сбежать.
J'ai réussi à le faire. И мне удалось это.
Il a réussi à réveiller Harry. Ему удалось разбудить Гарри.
Elle a réussi à s'échapper. Ей удалось сбежать.
Il a réussi à s'évader. Ему удалось сбежать.
Et peut-être ils ont réussi. Возможно, им даже это удалось.
Mais j'ai réussi à le faire. Но мне удалось это сделать.
Et après tout cela, nous avions réussi. И нам удалось это сделать.
Comment as-tu réussi à faire ça ? Как тебе удалось это сделать?
J'ai réussi à trouver son bureau. Мне удалось найти его офис.
La police a réussi à trouver le criminel. Полиции удалось найти преступника.
Nous avons réussi à nous extirper de là. Нам удалось оттуда выбраться.
Elles ont réussi à mobiliser les jeunes femmes. Им удалось мобилизовать молодых женщин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!