Примеры употребления "résolu" во французском

<>
et ils l'ont résolu. и решили ее.
Comment as-tu résolu le problème ? Как ты разрешил эту проблему?
Le problème sera résolu ce soir. Проблема будет решена сегодня вечером.
Parce qu'ainsi vous pouvez prendre votre problème, et le transformer en un problème qui a déjà été résolu par quelqu'un d'autre, et utiliser sa solution. Поэтому что, что вы можете сделать - это взять вашу проблему и превратить её в проблему, которую кто-то другой уже решил, и использовать их решения.
Et le Président est résolu à tenter de clarifier et préciser clairement aux gens qu'il procédait maintenant à un réexamen approfondi de ces pratiques afin que personne ne se sente trompé. И президент полон решимости пролить свет на данный вопрос и объясниться перед людьми, и сейчас проводит тщательный анализ для того, чтобы ни у кого не было ощущения злоупотреблений.
Aucun conflit national n'a jamais été résolu par des pouvoirs extérieurs, aussi bien intentionnés soient-ils. Никогда еще национальные конфликты не разрешались со стороны внешней силы, какими бы благими не были намерения.
Comment avez-vous résolu ce problème ? Как вы решили эту проблему?
A présent, quel problème difficile a-t-on résolu, ici ? Итак, какая сложная проблема была здесь разрешена?
Il semble que le problème technique soit résolu. Похоже, технологическая проблема решена.
Ebay a résolu le dilemme du prisonnier et a créé un marché, là où il n'en existait aucun, en créant un mécanisme de feedback qui transforme un dilemme du prisonnier en jeu de la confiance. Ebay разрешил "дилемму заключённого" и создал рынок, на котором бы никто долго не задержался, если бы не механизм обратной связи, который превращает "дилемму заключённого" в "игру на доверие".
Mais le monde du sport semble bien résolu à exploiter cette technologie afin de remporter médailles d'or et autres championnats, et le dépistage génétique constitue peut-être la solution de l'avenir. Но спортивный мир, кажется, полон решимости эксплуатировать эту технологию в борьбе за золотые медали и чемпионские титулы, и генетическое тестирование может оказаться веянием будущего.
Personne n'a résolu le problème. Никто не решил задачу.
30 ans de diplomatie américaine n'ont pas résolu ce conflit. Тридцать лет переговоров в розовом саду не сумели произвести мирного разрешения конфликта.
Et ce ne fut pas résolu avant 1655. И это не было решено до 1655 г.
Il a résolu facilement tous les problèmes. Он легко решил все задачи.
Contrairement à l'Inde, la Chine n'a pas résolu la question de la participation démocratique. В отличие от Индии, Китай всё ещё не разрешил проблему политического соучастия.
Et ceci doit être résolu dans des pays comme l'Inde. Эта проблема должна быть решена в таких странах, как Индия.
Il a résolu facilement le problème difficile. Он с лёгкостью решил сложную задачу.
Tous ont eu l'impression alors que ce long conflit était en voie d'être résolu. Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён.
Quel que soit le problème, je pense qu'il peut être résolu. Я думаю, что любая проблема может быть решена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!