Примеры употребления "résistance passive" во французском

<>
Certains d'entre eux en appellent à la résistance passive et à la désobéissance civile pour le moment. Некоторые из них сейчас призывают к пассивному сопротивлению и гражданскому неповиновению.
Bien qu'on a mis une barre passive ici. Хотя мы просто палку повесили.
Mais l'électricité ira aussi dans toutes les directions - le chemin de moindre résistance, c'est de là que vient cette expression, en partie. Но электрический импульс идет во все направления - по пути наименьшего сопротивления, в буквальном физическом смысле.
Nous avons ensuite coulé de grosses fondations pour profiter de l'énergie solaire passive. Затем мы забетонировали большой фундамент для системы пассивного сбора солнечной энергии.
La résistance contre les anciens médicaments contre la malaria, jusqu'à que l'on ait les nouveaux. Старые медикаменты от малярии не действовали, пока мы не получили новые.
Le projet suivant met en question et examine la nature passive, ou le fait d'essayer de pouvoir programmer une reconfiguration passivement. Следующий проект решает этот вопрос, рассматривает пассивный характер или пытается получить модификационную програмируемость пассивно.
Lors de ma première visite, nous avons visité sa maison et nous avons vu des centaines d'oeuvres assez bonnes pour être dans des musées, puis nous nous sommes arrêtés devant une porte fermée et le Dr Robicsek a dit avec une fierté manifeste "Et maintenant, la pièce de résistance." По случаю моего первого визита к нему мы обошли его дом, и он показал мне сотни объектов, достойных музея, затем мы остановились перед закрытой дверью, и доктор Робичек сказал мне, сияя от гордости, "а теперь - гвоздь программы".
Tolérance passive au mal, à travers l'inaction ou l'indifférence. Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие.
Ce risque deviendra virulent et c'est une chose contre laquelle nous devons développer une résistance. Он приобретёт зловещий характер, и мы должны выстроить гибкую защиту от него.
Donc vous pouvez en gros programmer n'importe quelle forme en trois dimensions - ou une dimension, deux dimensions - de manière complètement passive dans la chaine. Так в общем вы можете программировать любую трёхмерную форму - или одномерную, двухмерную - из этих абсолютно пассивных цепей.
C'est lui qui s'est rendu au rendez-vous avec l'homme de la résistance. Но ему назначили встречу с человеком из Сопротивления.
Le virage d'une relation passive entre consommateur et producteur à un engagement actif de tout le monde dans des expériences qui sont significatives, productives et profitables. Сдвиг от пассивных отношений между потребителем и производителем к активному вовлечению каждого в деятельность, которая имеет смысл, которая продуктивна и прибыльна.
Leurs images ont alimenté la résistance à la guerre et au racisme. Их фотографии разжигали сопротивление войне и расизму.
Nous n'émettons pas de manière passive des images visuelles, auditives ou tactiles. Мы не пассивные наблюдатели визуальных, слуховых или тактильных образов.
Et c'est pourquoi, par exemple, la résistance aux antibiotiques a évolué. Именно поэтому возникла сопротивляемость антибиотикам.
Mais bien sûr, c'est une queue passive. Конечно, это ведь пассивный хвост.
Maintenant, une chose relie un peu la résistance du muscle squelettique au cancer - au cancer comme processus de réparation du corps qui échappe au contrôle - est la présence d'un facteur appelé MyoD dans le muscle squelettique. Есть фактор, связывающий устойчивость мышцы к раку и идею о том, что опухоль это ремонтный процесс вышедший из под контроля это то, что в мышце содержится белок называемый MyoD.
il s'agit d'une action civique coordonnée et pacifique, qui ne signifie pas une action passive. Я говорю о мирном, согласованном гражданском действии, которое, однако, не означает пассивность.
La fourchette varie entre 20 et 50 pour cent pour atteindre une série d'objectifs liés à la biodiversité, à l'amélioration des poissons et de leur résistance. Оценочный уровень находится между 20-50%, чтобы можно было достичь ряд целей биоразнообразия, увеличения количества и устойчивости рыбы.
Nous appelons cela le concept de locomotion dynamique passive. Мы называем это концепцией пассивно-динамического передвижения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!