Примеры употребления "réserve" во французском с переводом "заповедник"

<>
Nous habitons une ville, pas une réserve naturelle. Мы живем в городе, а не в заповеднике дикой природы.
Et la réserve était une cible pour les rebelles. И заповедник был целью повстанцев.
Et la Réserve de faune des okapis se trouve là. Заповедник Окапи Фаунал находится здесь,
Des soldats prenaient donc la fuite dans la Réserve de faune des okapis. Солдаты двигались через заповедник Окапи Фаунал.
Ils risquaient alors de traverser, de passer par la Réserve de faune des okapis. Так что они могли пройти через заповедник Окапи Фаунал.
C'était dans une réserve de grizzly, bien que personne ne me l'ai dit avant. Это был заповедник медведей гризли, хотя ни один человек мне об этом не сказал заранее.
Et elle a été nommée la Réserve de faune à okapis à cause de cette belle créature. И заповедник получил название "Заповедник фауны Окапи" в честь этого красивого создания.
Un des premiers endroits où j'ai travaillé est une réserve nommée Goat Island à Leigh en Nouvelle-Zélande. Одним из первых мест, где я работал, был заповедник под названием Козий остров в Ли, Новая Зеландия.
A cet époque-là la forêt d'Ituri fut désignée réserve naturelle pour les animaux et aussi pour les plantes. В то время Лес Итури был основан как лесной заповедник с некоторыми животными, а также растениями.
Le photographe Nick Nichols a travaillé sur une toute petite réserve animale plutôt inconnue au Tchad, qui s'appelle Zakouma. Фотограф Ник Николс отправился снимать очень небольшой и относительно неизвестный заповедник Закоума, в республике Чад.
Le Congo possède 5 des réserves protégées les plus riches du monde et la Réserve de faune des okapis en est une. В Конго находятся 5 самых богатых мест в мире, охраняемых государством, и заповедник Окапи Фаунал - одно из них.
D'autre part, le Japon devait prendre l'initiative souveraine de désigner les îles Senkaku en tant que réserve maritime internationale, sans habitation ou utilisation militaire. Более того, Японии следует предпринять независимые действия по обозначению островов Сэнкаку в качестве международного морского заповедника, свободного от обитания или использования в военных целях.
Ce que les scientifique m'ont dit là-bas c'est que, en créant cette première réserve marine en 1975, ils espéraient et attendaient certaines choses. Там ученые мне рассказали, что когда был основан их первый морской заповедник в 1975 году, они надеялись и ожидали определенных изменений.
Brian a photographié une réserve marine en Nouvelle Zélande un endroit où la pêche à des fins commerciales avait été prohibée, résultant ainsi au retour d'espèces surpêchées, et avec elle une éventuelle solution à la question de la pêche durable. Брайан сфотографировал морской заповедник в Новой Зеландии, где запрещен коммерческий лов рыбы и, как результат, восстановились виды переловленных рыб, а с ними и возможность устойчивого рыболовства.
Le président a autorisé la prospection pétrolière dans des réserves naturelles et a systématiquement nié les preuves scientifiques du changement climatique. Буш одобрил разведку нефти в закрытых заповедниках, а также систематически боролся за утаивание научного свидетельства изменения климата.
Le Congo possède 5 des réserves protégées les plus riches du monde et la Réserve de faune des okapis en est une. В Конго находятся 5 самых богатых мест в мире, охраняемых государством, и заповедник Окапи Фаунал - одно из них.
Nous avons stoppé le forage dans les réserves naturelles de la faune de l'artique, mais nous n'avons pas vraiment réduit la quantité de pétrole que nous consommions. Мы перестали бурить в Арктическом национальном заповеднике, но мы ничего не сделали, чтобы уменьшить наше потребление нефти.
Je voulais terminer avec une histoire d'espoir, une histoire que j'ai faite sur les réserves marines une sorte de solution au problème de surpêche, la crise global du poisson. И я хотел бы закончить эту программу историей надежды, которую я создал на территории морского заповедника, как вариант решения проблемы чрезмерного вылова рыбы, глобального рыбного кризиса.
De plus, les pêcheries ainsi réinventées seront des exploitations de taille plus petite qui s'appuieront sur des poissons venant des réserves marines, des zones marines protégées que nous devons établir pour permettre aux écosystèmes marins et aux espaces qui y vivent de se reconstituer, afin de pouvoir enfin les partager avec nous de nouveau. Более того, такие переосмысленные рыбные хозяйства будут меньше, и они будут полагаться на рыбу из морских заповедников, защищенных областей океана, которые мы должны создать, чтобы дать возможность морским экосистемам и обитающим в их пределах биологическим видам восстановить хотя бы часть из их прошлого изобилия и поделиться им с нами опять.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!