Примеры употребления "répondre sur leurs têtes" во французском

<>
Ils peuvent tourner sur leurs têtes 80 fois d'affilée. Могут вертеться на голове 80 раз подряд.
Les coffrages étaient en bambou, les gens portaient les sacs de béton sur leurs têtes et les déversaient dans les coffrages. Она была возведена целиком вручную с использованием подпорок из бамбука, людьми, носившими на голове корзины с бетоном, вываливавших его в формы.
Puis nous nous concentrons sur leurs têtes. мы последовательно начинаем образовывать ребенка от поясницы, затем центром нашего внимания становится его голова,
Tout d'abord laissez moi vous répondre sur la question de l'hydrogène. Но давайте, сначала я расскажу вам о водороде.
C'est une façon de déplacer leurs têtes à des réunions. Тело для них - способ доставки головы на заседания.
Je me disais que les aventuriers, ça se lisait sur leurs visages. Я всегда говорила себе, что люди, с которыми происходят приключения, выглядят вот так.
Et cet interrupteur est activé dans leurs têtes quand ils traversent les six mètres de ce magasin bizarre. У них что-то щелкает в голове, когда они проходят через этот странный магазин площадью пять метров, правда же?
Et ils peuvent transporter sur leurs petites pattes quelques-unes des bactéries du choléra qui, par la suite, entraînent la maladie humaine. на своих маленьких ножках они могут переносить бактерии холеры, которые становятся причиной человеческих заболеваний.
Ils perçoivent leurs corps comme un moyen de transport pour leurs têtes, non? Они рассматривают тело в качестве средства транспортировки головы.
ils ont des structures comme des feuilles sur leurs doigts, avec des millions de petits poils comme un tapis. Мы обнаружили, что у него есть листоподобные образования на пальцах, с миллионами тонких щетинок, которые похожи на коврик.
Il y a, d'après mon expérience, quelque chose de singulier avec les professeurs - pas tous, mais typiquement - ils vivent dans leurs têtes. Большинство встретившихся мне профессоров, не все, но большинство, живут внутри своих голов -
Je ne sais pas quel effet cette pollution aura sur leurs branchies. Я не знаю, как загрязнение повлияет на работу их жабр.
Le gouvernement des Etats-Unis ne sait pas vraiment ce qu'il fait en Afrique, vu qu'au fil des ans, les organismes humanitaires se sont vidés de leurs têtes pensantes et de leurs grands stratèges. Правительство США не понимает как следует, что оно делает в Африке, потому что за многие годы в американской организаций, занимающейся помощью, почти не осталось ведущих мыслителей и стратегов.
Et puis regardez les gens qui ont fait du commerce en Inde, vous verrez de l'exaspération sur leurs visages. А теперь взгляните на тех, кто занимался в Индии бизнесом, и вы увидите отчаяние на их лицах.
Récemment, les hommes de main de la junte ont fait des descentes de nuit dans les monastères, mettant en ligne les moines endormis, projetant leurs têtes rasées contre le mur, rapidement rouge de sang. В течение нескольких последних ночей приспешники хунты врывались в монастыри, выстраивали сонных монахов в ряд и ударяли их бритые головы о стены, забрызгивая стены кровью.
Je suis devenue très curieuse à propos des poètes, après avoir passé six ans avec eux, et avoir commencé à faire des recherches sur leurs vies, et après avoir décidé d'en faire un livre. Аплодисменты И я очень заинтересовалась поэтами, проведя с ними шесть лет, и начала изучать их жизни а затем решила написать книгу об этом.
Mais que dire sur leurs comportements? Но каким было их поведение?
Des joueurs qui ne souriaient pas sur leurs photos vivaient en moyenne seulement 72,9 ans, là où des joueurs au sourire rayonnant vivaient en moyenne presque 80 ans. Игроки, не улыбавшиеся на фотографиях, прожили в среднем 72,9 лет, тогда как широко улыбавшиеся игроки жили в среднем почти 80 лет.
Il y a probablement des gens ici qui souleveraient des doutes scientifiques légitimes sur, finalement, le concept de fées qui suivent les gens et jetent de la poudre de perlimpinpin sur leurs travaux. И в аудитории наверняка есть люди которые подвергнут серьезному научному сомнению существование, в общем-то, фей которые следуют за человеком и осыпают его работу волшебной пыльцой и подобными вещами
75% des gens admettent avoir des conversations privées au travail sur leurs téléphones portables. 75% опрошенных признают, что пользуются мобильным телефоном для ведения частных разговоров в рабочее время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!