Примеры употребления "régionaux" во французском

<>
Malgré cela, des écarts régionaux demeurent énormes : Тем не менее, региональные расхождения остаются серьезными:
La population de l'Arabie Saoudite est divisée en groupes régionaux, tribaux et sectaires distincts. Население Саудовской Аравии делится на характерные областные, племенные и сектантские группы.
Les conflits régionaux créent colère et ressentiment. Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Les mécanismes de consultation régionaux restent faibles. Региональные механизмы консультаций по-прежнему слабые.
Il faut faire participer tous les acteurs régionaux et locaux. Должны быть вовлечены все стороны процесса, как региональные, так и местные.
Ce raisonnement s'applique également aux rivaux régionaux de la Chine. Эти расчеты также применяются по отношению к региональным конкурентам Китая.
Dans le domaine du commerce, ceci veut dire des accords régionaux et bilatéraux. В области торговли это означает региональные и двухсторонние соглашения.
Les gouvernements régionaux se sont aussi endurcis par l'éthique du Chung-hua, Inc. В соответствии с этикой корпорации Чунг-Хуа были также ужесточены требования, предъявляемые к региональным правительствам.
De plus, Chávez a connu récemment plusieurs échecs régionaux dont tous ont des répercussions nationales. Кроме того, недавно Чавес пострадал от нескольких региональных неудач, и все из них имеют внутренние последствия.
Elle pourrait également être conditionnée à la résolution, au moins temporaire, des principaux conflits régionaux. Это также может предполагать хотя бы временное решение относительно основных региональных конфликтов.
Au cours des vingt dernières années, les accords commerciaux préférentiels régionaux et bilatéraux ont proliféré. В последние 20 лет мир стал свидетелем резкого повышения количества региональных и двусторонних преференциальных торговых соглашений.
Dans le domaine des services financiers, le gouvernement pourrait espérer engendrer 3 ou 4 champions régionaux. Что касается финансовых услуг, действия правительства должны быть направлены на создание 3-4 региональных ведущих компаний.
Le ratio entre les votes centraux et les votes régionaux sont de 1 à 0,7. Таким образом, отношение центральных голосов к региональным голосам - 1:0,7.
L'Union européenne qui soutient activement les intérêts régionaux a affaibli l'autorité des gouvernements nationaux. Европейский Союз, активно содействующий интересам региональным, существенно подорвал авторитет национальных правительств.
En France et en Espagne, il existe des mouvements régionaux limités, mais efficaces (et parfois violents). Во Франции и Испании для этих целей существуют небольшие, но эффективные (а иногда и очень агрессивные) региональные движения.
Mais son règne couvre une époque au cours de laquelle de nombreux conflits régionaux sont devenus violents. Но его правление охватывает эпоху, во время которой разгорелись многочисленные региональные конфликты.
la résolution finale des conflits entre les Palestiniens et Israël, et la résolution permanente des conflits régionaux. окончательное урегулирование споров между палестинцами и Израилем и полное урегулирование региональных конфликтов.
A la lumière du retrait américain à venir, les pouvoirs régionaux réévaluent leurs intérêts et leurs objectifs. В свете предстоящего вывода американских войск, региональные силы пересматривают свои интересы и цели.
Les organisations régionales sont toujours incapables de résoudre les problèmes régionaux sans le concours des grandes puissances. Региональные организации по-прежнему не в состоянии решить региональные проблемы без руководства великих держав.
Il y a eu de considérables discussions sur les possibles effets des développements régionaux sur le processus de paix. Было много споров о том, как региональное развитие событий может в конечном итоге повлиять на мирный процесс.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!