Примеры употребления "régionale" во французском

<>
Переводы: все807 региональный731 областной5 другие переводы71
Désarmement nucléaire et intimidation régionale Ядерное разоружение и соседи-задиры
Et puis il créa cette magnifique politique régionale. А потом создал отличное правило Регион Один.
Notre politique régionale doit être soutenue et non critiquée. Нашей политике добрососедства нужна помощь, а не критика.
Le but est désormais de parvenir à une stabilité régionale. Сейчас целью является стабильность в регионе.
Il serait alors impossible de ne pas envisager une guerre régionale. Полномасштабной войны в регионе было бы не избежать.
Deux autres facteurs accentuent le potentiel d'influence régionale de la Turquie. Потенциал Турции влиять на ситуацию в регионе усиливается ещё двумя дополнительными факторами.
Contenir la Chine n'est pas la réponse adéquate à la sécurité régionale. Сдерживание Китая не является ответом на вопросы Азии в области безопасности.
Les pays du Moyen-Orient n'y réussiront pas sans une coopération régionale. Отдельные страны Ближнего Востока не смогут обойтись без сотрудничества на уровне целой области.
De plus, l'avènement de l'autonomie régionale n'a pas calmé les tensions ethniques. Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность.
Le maintien de la stabilité régionale est donc essentiel à la prospérité économique américaine (et mondiale). Таким образом, поддержание стабильности в регионе имеет решающее значение для экономического (и глобального) успеха США.
La puissance régionale de l'Égypte reflète son poids stratégique objectif et cela ne devrait pas changer. Влияние Египта в регионе отражает его реальный стратегический вес, и эта ситуация вряд ли изменится.
A cette époque, comme maintenant, les craintes quant à l'instabilité régionale, la stagnation économique et le retard social abondaient. Тогда, как и сейчас, регион был нестабилен, экономически слаб и социально отстал.
Si l'Iran parvient à incarner le véritable protecteur des aspirations nationales palestiniennes, il pourra justifier ses revendications de domination régionale. Если Ирану удастся произвести впечатление искреннего покровителя палестинских национальных устремлений, ему удастся также и узаконить свои притязания на ближневосточное лидерство.
Avec un groupe plus grand, la vraie discussion se perd, avec un groupe plus petit, une vraie représentation régionale est difficile. Если состав группы увеличить, то не удастся провести детальное обсуждение проблем.
De la même manière, la stabilité de la devise chinoise contribue à une forte croissance économique régionale, dont le monde entier bénéficie. Также, стабильность юаня помогла региону сохранить быстрый экономический рост, от которого выиграл весь мир.
Les intérêts nord-américains reposent sur la stabilité régionale et sur la croissance continue dans les domaines du commerce et des investissements. Америка заинтересована в стабильности в регионе и в дальнейшем росте торговли и инвестиций.
Pour rester crédible, la communauté internationale doit prendre une initiative régionale en vue de la sécurité collective, un Madrid II en quelque sorte. Если международное сообщество желает сохранить доверие к себе, оно должно предпринять шаги по обеспечению коллективной безопасности и провести "Мадридскую мирную конференцию II".
Israël doit décider si elle est une superpuissance régionale ou bien un ghetto Juif dans l'attente de l'imminence du prochain pogrom. Израилю еще нужно решить, является ли он супердержавой или еврейским гетто, ожидающим начала неизбежного погрома.
Mais pour établir une coopération régionale constructive, il faut que la méfiance persistante entre les pays d'Asie de l'Est soit dissipée. Но для того чтобы построить значимую основу для сотрудничества, устойчивое недоверие между странами Восточной Азии должно быть развеяно.
La Turquie - avec une population jeune, un fort potentiel de croissance et un secteur privé dynamique - cherche à devenir une puissance régionale majeure. Турция - с ее молодым населением, высоким потенциалом для экономического роста и динамичным частным сектором - стремится стать крупной державой в регионе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!