Примеры употребления "régime" во французском

<>
Et au lieu d'un régime d'information équilibré, vous pouvez finir entouré d'information "malbouffe". И вместо сбалансированного информационного питания можно оказаться окружённым нездоровой информационной пищей.
Un nouvel ordre est apparu dans le système mondial du régime de changes. В мировой системе валютных курсов появился новый вид порядка.
De fortes majorités défendaient également l'idée d'un régime démocratique pour l'Irak. Сильное большинство также поддерживает идею демократической системы для Ирака.
Modifier le régime fiscal aidera aussi. Также поможет изменение структуры налогов.
Toutes les usines travaillent à plein régime. Все заводы работают на пределе.
Mais quel fut ensuite la réaction du régime ? Но что власти ответили на это?
Ce régime protège cinq sites du Patrimoine Mondial. Она защищает целых пять объектов Всемирного природного наследия.
En quelques semaines, j'avais commencé ce régime. И через несколько недель я стал проходить этот курс.
Leur régime alimentaire est directement tiré dans la Bible. Правила питания взяты напрямую из Библии.
L'élection d'Obasanjo a marqué le retour du régime civil. Избрание Обасаньо ознаменовало возвращение к гражданскому правлению.
Et c'est la conséquence directe d'une régime alimentaire occidental. И это - результат западного стиля питания.
Le régime de restriction des naissances aurait-il alimenté cette hausse ? Могла ли политика одного ребенка спровоцировать этот подъем?
Plus la résistance est forte, plus le régime se fait tyrannique. Чем сильнее сопротивление, тем тяжелее рука.
Premièrement, et contrairement au présidentialisme, le régime parlementaire permet des coalitions multipartites. Во-первых, в отличие от президентства, парламентская система способствовала бы созданию многопартийных правящих коалиций.
Mais la chute du régime totalitaire se produisit plus rapidement que prévu. Однако конец диктатуры наступил раньше, чем кто-либо мог предположить.
Nous dépensons 100 milliards de dollars par an en compléments de régime. Мы тратим 100 миллиардов в год на диетические средства.
A nouveau, un régime à base de végétaux, composé de légumes très colorés. И опять мы видим питание на основе растительной пищи, обилие в меню цветных овощей.
Chacune des maladies indiquées en rouge est une maladie liée au régime alimentaire. Каждая болезнь, выделенная красным, связана с питанием.
Le pain n'est pas seulement la norme dans le régime alimentaire occidental. Хлеб является стандартом не только на Западе.
Ce que veut le peuple syrien est un dialogue constructif avec le régime. Сирийский народ хочет конструктивного диалога с властью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!