Примеры употребления "réellement" во французском

<>
Sommes-nous désormais réellement sécessionnistes ? Теперь нас можно назвать сепаратистами?
Cela gêne réellement la réflexion. Он ухудшает познавательные способности.
Quelle est réellement leur mission ? Что же в действительности эти консультанты делают?
Comment fonctionne-t-il réellement? А как она работает?
L'Afrique me fascinait réellement. Я был искренне очарован Африкой.
Eh bien, elles sont odieuses, réellement. На самом деле они просто отвратительные.
Il nage réellement dans l'air. Он буквально плывёт в воздухе.
Et puis le laser coupe réellement. А потом лазер просто режет.
Eichel veut réellement équilibrer le budget. Определенно важно, чтобы Эйхель выполнил свои обязательства по созданию сбалансированного бюджета, но создание сбалансированного бюджета не может заменить создание средне- и долгосрочной перспективы для финансово-бюджетной политики, которая бы способствовала устойчивому экономическому росту и учитывала бы необходимость инвестиций в больную систему образования Германии.
D'où viennent réellement nos erreurs? В самом деле, какова причина наших ошибок?
Les nombres cumulés sont réellement renversants. Совокупные данные просто поражают.
Et c'est un processus réellement joyeux. Да и сам процесс доставляет радость:
Ces phénomènes m'ont réellement, vraiment fascinée. Это меня просто поразило.
a-t-il réellement transformé le monde ? неужели он на самом деле изменил мир?
Mais nous ne le faisons pas réellement. Но фактически мы этого не делаем.
L'environnement marin actuel est réellement menacé. Сегодняшняя морская среда находится в настоящей осаде.
Nous vivons réellement dans une période extraordinaire. Мы и правда живём в необычное время.
Et que c'est il réellement passé? "Так что, все-таки, случилось?
Al Gore aurait réellement inventé l'Internet. Ал Гор придумал бы интернет.
Nous n'en avons pas réellement parlé. Мы на самом деле не говорили об этом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!