Примеры употребления "réductions" во французском с переводом "сокращение"

<>
Les réductions toucheraient éventuellement les troupes combattantes, continue Panetta. Сокращения в конечном счете затронут воинские части, сказал Панетта.
Sévères avertissements du Pentagone sur les réductions potentielles de la défense Страшные предупреждения Пентагона о потенциальных сокращениях расходов на оборону
Devront-ils plutôt retarder les réductions d'une vingtaine d'années ? Следует ли им вместо этого отложить сокращение выбросов на 20 лет?
Les conséquences économiques et sociales d'une génération de réductions fiscales sont évidentes. Экономические и социальные последствия поколения сокращения налогов ясны.
Quatre-vingt quinze pour cent des réductions envisagées ne se sont jamais produites. Девяносто пять процентов от предусмотренного протоколом сокращения так и не произошло.
Il nous faut donc diviser par dix environ le coût des réductions d'émission. Так что мы должны сократить стоимость сокращения выбросов приблизительно в десять раз.
Nous devons passer par des mesures d'efficacité pour commencer à obtenir des réductions. Для сокращения эмиссии надо провести все мероприятия
Pour avoir insister sur des politiques de réductions, le FMI porte une large part de responsabilité. Самая большая вина МВФ заключается в том, что он настаивал на проведении политики, направленной на сокращение расходов.
En effet, ces réductions engendrent de mauvais résultats sur la mesure d'efficacité budgétaire du CBO. Эти сокращения имеют плохой коэффициент бюджетной эффективности БУК.
ni la Chine, ni l'Inde ne s'engageront à d'importantes réductions sans une importante compensation. ни Китай, ни Индия не пойдут на существенное сокращение без огромной пользы.
des réductions encore plus drastiques et très susceptibles, une fois de plus, de ne pas être atteintes. обещания еще более решительных сокращений выбросов, которые опять же вряд ли будут выполнены.
L'une des principales priorités devrait être de préserver et de développer ces provisions de réductions de coûts. Одним из приоритетных направлений должно стать сохранение и расширение его положений по сокращению расходов.
Ceci dit, la deuxième faille de la mesure est que les réductions de dépenses exigées sont en fait modestes. Следующим недостатком этой меры является то, что сокращение расходов, которое она разрешает, является незначительным.
Il a dû ainsi se positionner plus à droite, avec, comme principal programme politique, des réductions d'impôts massives. Вместо этого он стал на ещё более правые позиции, и его главное предложение в экономической сфере заключалось в массовом сокращении налогов.
Les récentes et importantes réductions du budget de la Défense des Etats-Unis ne signifient pas nécessairement un déclin ; Последние массивные сокращения в военном бюджете США не являются сигналом упадка;
Au cours du prochain demi-siècle, des réductions même importantes des émissions de carbone n'auront qu'un effet négligeable. В течение следующего пол-столетия, сокращения выброса СО2, какими существенными они не являлись, в данной ситуации окажут лишь незначительный эффект.
Malgré les récentes réductions, le budget de la Défense américain est toujours cinq fois élevé que celui de la Chine. Несмотря на недавние сокращения, военный бюджет Америки все еще в пять раз больше, чем в Китае.
A présent, les USA comptent pour la moitié de l'ensemble des dépenses militaires globales, mais des réductions sont prévues. В настоящее время Америка отвечает за половину глобальных военных расходов, и их сокращения назрели.
À Kyoto en 1997, nous avons promis des réductions encore plus radicales d'ici 2010, que nous manquerons de 25%. В Киото в 1997 году мы обещали еще более радикальное сокращение эмиссии к 2010 году, расхождение с планом составит 25%.
Dans l'idéal, la politique budgétaire devrait se concentrer sur les réductions d'impôts et sur des dépenses dans les infrastructures. В идеале финансовая политика должна сосредоточиться на сокращении налогов и расходов на инфраструктуру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!