Примеры употребления "récoltes" во французском с переводом "собирать"

<>
Les enfants d'Amérique Centrale ramassent des récoltes aspergées de pesticides. Дети в Центральной Америке собирают урожаи овощей, обработанных пестицидами.
Des paysans mourants moissonnèrent les récoltes de printemps sous des miradors. Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен.
Ils récoltent l'eau de pluie de plusieurs façons. Они собирают дождь разными способами.
Et donc je récolte le blé afin de faire la pâte. Здесь я собираю урожай пшеницы для того, чтобы сделать тесто.
Là où on a cette bande de gypse, on peut récolter cette eau. И там где имеется гипсовая прослойка - можно собирать воду.
Vous n'avez pas besoin de récolter ou n'importe quelle autre plantation. Вам не нужно собирать урожай из плодов или других частей растения.
Ils nous montrent un papier filtre qu'ils ont utilisé pour récolter le sang des animaux. Они показывают нам фильтровальную бумагу, на которую они собрали кровь животных.
C'est un outil qui permet à de petites entreprises de récolter des fonds de manière autonome. В общем, это что-то вроде инструмента из серии "сделай-сам" с помощью которого можно собрать средства для малого бизнеса.
Elles savent planter du riz bio, elles savent s'en occuper, elles savent le récolter et le cuisiner. Они умеют сеять экологически чистый рис, умеют ухаживать за ним, умеют собирать урожай и готовить его.
80% du cacao vient de Côte d'Ivoire et du Ghana et il est récolté par des enfants. 80 процентов какао поставляется из Кот-д'Ивуара и Ганы, а собирают урожай какао дети.
Et ils récoltent assez d'argent pour construire cet hôpital - le premier hôpital du genre pour 200.000 personnes. И они собирают достаточно денег для строительства - первой в своем роде больницы для 200 тыс. человек.
Celle où le bonhomme récolte des graines là sur le camion, il n'en reste environ que 30 arbres survivants. Вид, у которого человек собирает семена на грузовике, насчитывает около 30 оставшихся деревьев.
Voici le Ténébrion du désert, et il a développé une façon de récolter sa propre eau potable dans le désert. Это намибийский жук, который в процессе эволюции научился собирать питьевую воду в пустыне.
Les champignons sont ensuite récoltés, mais ce qui est très important, le mycelium a converti la cellulose en sucres fongiques. Когда грибы собраны, что очень важно, мицелий превратил целлюлозу в грибковые сахара.
(Une campagne publique de récolte de dons a finalement été organisée pour financer une pleine page de publicité dans un journal taïwanais.) (В конце концов, была организована общественная компания и были собраны деньги, чтобы дать объявления с благодарностью в тайваньской газете.)
Ce que ces crevettes essayent de faire est en fait la récolte de toutes les bactéries sur le dos de ces animaux. А креветки просто пытаются собрать этих бактерий с панцирей крабов.
Nous récoltons et créons toutes sortes de données sur notre environnement de vie, et cela nous permet de raconter des histoires étonnantes. Мы собираем и создаем все типы информации про то, как мы живем, и это даёт нам возможность рассказывать поразительные истории.
Ensuite on récolte les graines - et merci à vous, Eric Rasmussen, pour votre aide sur ce point - et ensuite, vous pouvez récolter les graines. Затем вы собираете урожай семян - и спасибо тебе, Эрик Расмуссен, за твою помощь в этом - после чего вы и собираете урожай семян.
Ensuite on récolte les graines - et merci à vous, Eric Rasmussen, pour votre aide sur ce point - et ensuite, vous pouvez récolter les graines. Затем вы собираете урожай семян - и спасибо тебе, Эрик Расмуссен, за твою помощь в этом - после чего вы и собираете урожай семян.
Grâce aux parrainages, aux dons, mais surtout aux fonds que récoltent les choristes grâce à leurs voix à travers l'Allemagne entière, les moyens s'accumulent. Шефство, пожертвования и не в последнюю очередь гонорары за выступления хора по всей Германии позволяют кое-что собрать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!