Примеры употребления "récessions" во французском

<>
Or des politiques erronées peuvent provoquer des récessions. Неправильная государственная политика может вызывать рецессии.
Il n'est pas toujours possible d'éviter totalement les récessions. Конечно, экономические спады никогда не удастся предотвратить полностью.
Les reprises suivant les récessions de 1991 et 2001 furent très différentes. Выздоровления после рецессий 1991 и 2001 годов сильно отличались.
Les récessions ont une action purifiante qui facilite la restructuration douloureuse. Спад имеет важнейший очищающий эффект, помогая ускорить болезненную реструктуризацию.
elles ne font que pousser les économies vers des récessions un peu plus profondes. они просто загоняют экономики в более глубокую рецессию.
Ainsi, la crise pétrolière déclenchée par l'OPEP dans les années 1970 a entraîné deux récessions mondiales. Достаточно вспомнить как нефтяные шоки 70х привели к двум спадам мирового масштаба.
Entre 1960 et 1991, les reprises suivant les récessions aux USA ont traditionnellement été rapides. С 1960 по 1991 годы восстановление после рецессий в США было, как правило, быстрым.
Les macroéconomistes célébraient la "grande modération" du cycle mondial des affaires, les récessions paraissant moins brutales et moins fréquentes. Макроэкономисты праздновали "великое смягчение" в регулировании глобального экономического цикла, где спады казались более умеренными и не такими частыми.
Mais les cycles de reprise économique après les récessions de 1991 et 2001 furent différents. Однако восстановление от рецессий 1991 и 2001 годов было другим.
La résistance des pays émergents ne sera pas suffisante face aux récessions cumulées de l'Amérique et de l'Europe : Устойчивость развивающихся стран не поможет им в случае повторного экономического спада в США и ЕС:
L'Histoire nous montre que les récessions sont bien souvent requalifiées une fois la fumée dissipée. История показывает, что рецессии часто переименовываются, когда дым рассеивается.
Par exemple, la majorité des récessions américaines depuis 1945 ont été causées par un freinage trop brusque de la Réserve Fédérale. Например, большинство экономических спадов в США с 1945 года было вызвано слишком жесткой кредитно-денежной политикой Федерального Резерва.
Les récessions sont typiquement des périodes de redistribution pendant lesquels les réels avantages comparatifs d'un pays se déploient. Рецессии являются типичными периодами перераспределения, когда раскрываются истинные сравнительные преимущества той или иной страны.
Les augmentations du prix du pétrole jouent le rôle du coupable dans pratiquement toutes les récessions économiques depuis la Seconde Guerre mondiale. Повышение цен на нефть было виновато фактически в каждом экономическом спаде с времен Второй Мировой Войны.
Les précédentes récessions se caractérisaient souvent par une accumulation excessive des stocks et un surinvestissement dans l'équipement professionnel. Предыдущим рецессиям часто было присуще избыточное накопление товарных запасов и чрезмерное вложение капитала в производственное оборудование.
Parce que les solutions préconisées par Keynes fonctionnent, les phases de croissance y sont plus longues, les récessions plus courtes et moins prononcées. Экономический рост в таких случаях длится гораздо дольше, а спады бывают короче и переносятся легче, поскольку предложенные Кейнсом средства выхода из тяжелой экономической ситуации действуют эффективно.
L'histoire montre que lors de précédentes récessions, et surtout dans les pays développés, les meilleurs soins sont souvent réservés aux plus riches; Во время предыдущих рецессий, особенно в развивающихся экономиках, как правило, богатые получали лучшую заботу;
Cette récession pourrait être douloureuse, mais bien moins que la baisse de rendement de 10 à 15% généralement associée aux récessions à grande échelle. Это будет достаточно болезненный спад, однако он будет меньше 10-15% снижения выпуска продукции, который обычно ассоциируется с полномасштабной депрессией.
Quelque soit la bonne explication, l'histoire des récessions récentes suggère que nous ne devrions pas être surpris que la reprise de l'emploi prenne du temps. Независимо от того, какое объяснение правильное, история нынешней рецессии говорит о том, что нам не стоит удивляться, если восстановление рабочих мест займет некоторое время.
Un grand nombre des récessions américaines de l'après-guerre fut causé par la hausse trop rapide et trop importante des taux directeurs de la Réserve. Многие из экономических спадов, происходивших в Америке после второй мировой войны, были вызваны тем, что Федеральная резервная система поднимала процентные ставки слишком быстро и слишком высоко.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!