Примеры употребления "récession" во французском

<>
Переводы: все665 рецессия311 спад265 другие переводы89
C'est comme une récession. Это похоже на возращение средств прежнему владельцу.
Une récession semblait alors possible. Казалось, наступит депрессия.
En route vers la récession Дорога к депрессии
la déflation et une récession prolongée. дефляции и длительному застою.
La Chine face à la récession mondiale Китай бросает вызов глобальному кризису
Le fardeau de la récession doit être partagé Распределение бремени тяжелого времени
L'économie mondiale est-elle au bord de la récession ? Находится ли мировая экономика на грани краха?
Si c'est le cas, une récession mondiale pourrait-elle s'ensuivre ? Если так, может ли за этим последовать мировое снижение цен?
Je ne peux affirmer que c'est le scénario de toute récession ; Я не говорю, что это модель всех кризисов;
La récession actuelle pourrait faire reculer l'aide publique au développement (ou APD) de 30%. Текущий мировой кризис может снизить размер официальной помощи на цели развития (ODA) на 30%.
Pour éviter la récession, il faudra passer par une politique budgétaire keynésienne à l'ancienne : Но если мы хотим избежать депрессии, то делать это необходимо через старомодную Кейнсианскую налоговую политику:
Cela signifie que l'économie mondiale connaîtra sous peu une récession prolongée, voire une dépression. Перед лицом этого фундаментального кризиса не стоит исключать возможность мировой депрессии.
Si jamais quelqu'un cherche un job avec cette récession c'est la page où aller. В случае если кто-то ищет работу в трудные времена, эта та страничка, которую следует посетить.
Nous n'aurions peut-être pas survécu à la récession sans les avantages du développement durable. Нам, возможно, пришлось бы свернуть производство, если бы не конкурентное преимущество, достигнутое благодаря устойчивому развитию.
Au milieu d'une crise, d'une récession, qu'est-ce que les gens veulent faire ? Ситуация кризиса, экономического упадка, как ведут себя люди?
CAMBRIDGE - La Chine sera probablement la première des grandes économies à se remettre de l'actuelle récession. КЕМБРИДЖ - Китай, по всей видимости, будет первой из стран с крупной экономикой, которая оправится от текущего глобального кризиса.
Les économies avancées vivent donc maintenant une récession, une crise financière sévère et une grave crise bancaire. Итак, на сегодняшний момент все развитые экономические системы претерпевают упадок одновременно с глубоким финансовым кризисом и кризисом банковской системы.
les experts financiers se sont tellement trompés que nous vivons la pire récession depuis les années 30. финансовые эксперты не справляются настолько, что сейчас мы переживаем глубочайший упадок с 1930-х годов.
Pour éviter une récession, d'autres acteurs du gouvernement devront intervenir avec d'autres outils et pouvoirs. Если мы все-таки хотим избежать депрессии, то нам необходимы уже другие рычаги правительства, с другими инструментами и полномочиями.
Malheureusement, l'austérité fiscale et les réformes structurelles favorisent - au moins à court terme - récession et déflation. К сожалению, режим жесткой финансовой экономии и структурные реформы являются, по крайней мере, в краткосрочной перспективе, рецессионными и дефляционными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!