Примеры употребления "réalisation" во французском с переводом "достижение"

<>
Oui, c'est une réalisation épatante. Да, это замечательное достижение.
Elle aime particulièrement sa dernière réalisation, SpaceShipOne. Ей особенно нравится его последнее достижение, Космический корабль номер один.
Tout accord serait considéré comme une réalisation majeure. Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение.
Ce fut la principale réalisation de l'économie mathématique : В этом заключалось главное достижение математической экономики.
Le seul précédent pour une telle réalisation est la Chine elle-même. Единственным прецедентом такого достижения является сам Китай.
Mais, la réalisation d'un tel compromis ne sera pas une mince affaire. Но процесс достижения подобного компромисса не будет лёгким и предсказуемым.
Ces aides sont essentielles à la réalisation des Objectifs du millénaire pour le développement. Эти деньги жизненно необходимы, если мы стремимся к достижению Целей развития тысячелетия.
Donc nous sommes sur le point, 2015, d'une réalisation étonnante, la scolarisation du monde. Мы подходим к порогу удивительного достижения - "школофикации" мира.
La formation professionnelle et le développement des formations peuvent fortement contribuer à la réalisation de ces objectifs : Развитие профессионально-технического обучения и образования может внести огромный вклад в достижение этой цели.
Le problème de l'Europe est en partie ce qu'elle croit être sa plus grande réalisation. Проблема Европы заключается частично в том, что, как она полагает, является ее величайшим достижением.
La réalisation de ces trois objectifs exigera une gouvernance adéquate, des finances publiques appropriées, ainsi que des institutions efficaces. Достижение этих трех целей потребует усиления управления, государственных финансов и эффективных институтов.
"Affirmer qu'une chose est fondamentale signifie généralement qu'elle est nécessaire à la réalisation d'un certain objectif. "Сказать, что нечто является существенным обычно означает, что это нечто необходимо для достижения определённой цели.
Il nous faudra fixer des objectifs à l'échelle mondiale, puis établir des procédures scientifiques, techniques et politiques pour étayer leur réalisation. Мы должны определить глобальные задачи, а затем разработать научные, инженерные и политические механизмы их достижения.
Les Européens ont entamé une longue discussion sur les avantages de l'union monétaire, dont la réalisation leur permettrait de concurrencer le dollar. Европейцы начали долгое обсуждение преимуществ валютного союза, достижение которого подняло бы европейскую валюту до уровня доллара.
tandis que les pays en développement sont les premiers responsables de la réalisation de ces OMD, les pays développés sont contraints de financer leurs efforts et de les soutenir. в то время как развивающиеся страны будут нести основную ответственность за достижения ЗРТ, развитые страны будут обязаны финансировать и поддерживать их усилия для развития.
La promesse de grandeur nationale du Président Xi Jinping - incarnée dans le slogan "rêve de Chine ", dépend tout autant de la réalisation d'une hégémonie régionale que du progrès national. Обещание председателя КНР Си Цзиньпиня о национальном величии - воплощенное в фразе "китайская мечта" - связано с достижением региональной гегемонии так же крепко, как и с внутренним прогрессом.
La réalisation rapide d'objectifs ambitieux de croissance inclusive et de création d'emploi s'avérera extrêmement difficile sans la présence d'un État efficace, et sans recours à un système bancaire. Достижение амбициозных целей для всеобъемлющего роста и создания рабочих мест быстро, без помощи государства и без использования банковской системы, будет крайне сложной задачей.
Des dizaines de millions de personnes ont rejoint la cohorte de ceux vivant déjà en dessous du seuil de pauvreté, ralentissant ainsi la progression vers la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire. К сотням миллионов тех, кто уже жил за чертой бедности, добавились еще десятки миллионов, что полностью изменило ситуацию с достижением глобальных Целей Развития Тысячелетия.
La modification des facteurs environnementaux façonne le processus décisionnel des hommes en activant des systèmes de motivation liés à la menace, la réalisation, le pouvoir ainsi que le soin aux autres et l'affiliation sociale. Изменение экологических факторов влияет на процесс принятия решений людьми, активируя мотивационные системы, связанные с угрозой, достижениями и властью, а также с заботой о других людях и с социальной принадлежностью.
Même si les Etats-Unis étaient parvenus à la stabilité en Irak, cela n'aurait pas garanti une victoire sur la "guerre contre le terrorisme ", sans parler de la réalisation d'objectifs stratégiques plus vastes. Даже если бы США удалось установить стабильность в Ираке, это не гарантировало бы победу в "войне с терроризмом", не говоря уже об успехе в достижении более широких стратегических целей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!