Примеры употребления "réagira" во французском

<>
Dans tous les cas de figure, il ne fait aucun doute que la Chine réagira vivement à toute tentative américaine de renforcer sa présence militaire dans la région. В любом случае Китай будет неизменно резко реагировать на усилия США увеличить свое военное присутствие в регионе.
Si vous restez calme, votre enfant réagira bien en général. Если вы сохраняете спокойствие, ваш ребенок, как правило, отреагирует хорошо.
Comment donc réagira le monde - d'abord et avant tout les principales puissances nucléaires - à la catastrophe de Fukushima ? Итак, каким же образом мир, и в первую очередь главные ядерные державы, отреагируют на катастрофу "Фукусимы"?
L'Occident doit montrer clairement à la Serbie qu'il réagira avec force à toute tentative d'encourager la violence ou de diviser le Kosovo. Запад должен дать ясно понять Сербии, что решительно отреагирует на любые попытки эскалации насилия и раздела Косово.
En Egypte, l'ancienne génération de Frères musulmans a connu la prison et la vie clandestine, mais il y a toutes les raisons de penser que la jeune génération réagira par la terreur et la violence. В Египте старшее поколение "Братьев-мусульман" привыкло к тюрьме и к жизни в подполье, но есть много оснований полагать, что их молодые сторонники отреагируют с помощью террора и насилия.
La manière dont le monde arabe réagira au jugement de l'Irak, si d'autres Arabes supportent les conséquences de leur propre complicité avec Saddam ou pas, nous apprendra beaucoup sur la qualité des sociétés arabes que le futur nous prépare. То, как арабский мир отреагирует на становление нового Ирака, а также то, сможет ли он признать свою долю ответственности в том, что происходило в Ираке при Саддаме, даст нам хорошее представление о том, какого рода арабские общества следует ожидать в будущем.
Pourquoi tu ne réagis pas ? Почему ты никак не реагируешь?
Le monde doit réagir de trois façons. Мировое сообщество должно отреагировать тремя способами.
Il ne réagit pas aux antibiotiques. На него не действует антибиотик.
Piégée par sa rigidité, son système social étendu et un marché du travail très réglementé, l'Allemagne s'est montrée incapable de réagir à ces chocs et a commencé à rencontrer des problèmes. Но, имея устойчивую систему социального обеспечения и зарегулированный рынок труда, Германия не смогла адекватно среагировать на эти шоки и попала в неприятности.
La protéine que nous utilisons dans la glace réagit avec la langue à pH neutre. Белок, который мы используем в мороженом, вступает в реакцию с вашим языком при нейтральном pH.
Malheureusement, la communauté internationale n'a pas réagi l'automne dernier aux arrestations de masse des défenseurs des droits de l'homme. К сожалению, международное сообщество не прореагировало на массовые аресты защитников прав человека осенью прошлого года.
Tom ne savait pas comment réagir. Том не знал, как реагировать.
Comment allons-nous tous réagir à cela? как мы все можем на это отреагировать?
Kennedy aurait-il pu réagir moins fermement? Мог ли Кеннеди действовать более хладнокровно?
Les dirigeants politiques n'ont plus tout à fait la même marge de manoeuvre avant de devoir réagir aux évènements, et doivent donc communiquer non seulement avec les autres gouvernements, mais aussi avec la société civile. Политические лидеры могут воспользоваться меньшим числом степеней свобод, прежде чем среагировать на событие, и вынуждены общаться не только с другими правительствами, но и с гражданским обществом.
La crème glacée réagit avec la langue en augmentant le pH de la protéine pour la faire briller. Мороженое вступает в реакцию с языком того, кто его ест, повышая уровень pH в белке и заставляя его светиться.
Comment auraient réagi les amateurs de football si Neuer avait interrompu le jeu et dit à l'arbitre que la balle était entrée dans la cage ? Как бы прореагировали футбольные фанаты, если бы Нойер остановил игру и сказал судье о том, что гол был?
Comment devraient alors réagir les dirigeants Américains ? Как же должны реагировать на это официальные лица США?
Est-ce que le système immunitaire va réagir? Отреагирует ли иммунная система?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!