Примеры употребления "quelque" во французском с переводом "какой-то"

<>
Je fais quelque chose et je le repose. Я выполняю какое-то действие и возвращаю предмет на место.
Cette pression est cependant déraisonnable et quelque peu hypocrite. И все же это давление является неблагоразумным и в какой-то степени неискренним.
Il a coulé "répondit-il, avec un sourire quelque peu macabre. "Она затонула", - ответил он с какой-то жутковатой улыбкой на лице.
Et en quelque sorte, il sait apprécier les valeurs de "LiveStrong". И он каким-то образом принимает ценности LiveStrong.
En quelque sorte, j'ai appris à conduire avec les jeux. В каком-то плане, именно благодаря игре, я научился водить.
Dans une démocratie, du moins, cela devrait vraiment compter pour quelque chose. По крайней мере, при демократии, это должно иметь какое-то значение.
Quelque part, nous devons nous comprendre nous-mêmes pour contourner nos défauts. Каким-то образом мы должны понимать и справляться с нашими изъянами.
Il semble qu'elle ait quelque chose à voir avec cette affaire. Похоже, она имеет какое-то отношение к этому делу.
Les créateurs aujourd'hui, en quelque sorte, sont en marge de la société. Сегодня создатели, в каком-то смысле - маргиналы.
Un quartier a quelque chose - un point de repère, un endroit, un restaurant. У района есть другие вещи - у него есть достопримечательностью, у него есть какое-то место, у него есть рестаран.
Les élèves que nous sommes ont, en quelque sorte, dépassé le maître, Maltus. Похоже, мы каким-то образом перехитрили Мальтуса.
Il y a toujours quelque chose de précis et d'important à faire. Здесь всегда есть какое-то особенное и важное дело.
Cela arrive quand quelqu'un prend ces données et crée quelque chose avec. потому что кто-то каким-то образом обрабатывает эти данные.
Cela m'a en quelque sorte amenée là où j'en suis aujourd'hui. Каким-то образом это помогло мне добиться того, что у меня есть сейчас.
Je me mangeais moi-même en quelque sorte, aussi bizarre que cela puisse paraître. Причудливым образом я в каком-то смысле ела саму себя.
On peut faire quelque chose, même dans un contexte aussi extrême que l'Afghanistan. Поэтому надо предпринимать какие-то действия, несмотря на экстремальную обстановку в Афганистане.
Et dans la vie d'un individu, nous les associons toujours avec quelque objet. Жизнь каждого из нас мы часто связываем с каким-то объектом.
Et donc, dans un sens, les équations servent de manuel du code, en quelque sorte. Так, в какой-то степени формулы служат в качестве кодовой книги.
La seconde est de croire que les cultures sont en quelque sorte immuables et stationnaires. Вторая тенденция заключается в убеждении, что культура каким-то образом является статичной и неизменной.
Voici ce qui arrive quand les robots sont effectivement récompensés pour avoir fait quelque chose. Вот что происходит, когда роботы награждаются за выполнение каких-то действий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!