Примеры употребления "publics" во французском с переводом "публика"

<>
Si les gouvernements ne trompaient pas leurs citoyens aussi souvent, ils ne se sentiraient pas autant obligés de pratiquer le secret, et si les dirigeants savaient qu'ils ne peuvent perpétuellement laisser leurs publics dans l'ignorance de ce qu'ils font, ils seraient fortement incités à mieux se comporter. Если бы правительства не обманывали своих граждан так часто, было бы меньше необходимости в секретности, и если бы правительства знали, что они не смогут положиться на утаивание информации от публики, у них появился бы мощный стимул вести себя лучше.
Cette collection est ouverte au public. Эта коллекция открыта для публики.
Il est difficile de parler en public. Трудно говорить на публике.
Mais le public viennois ne fait pas cela. Но венская публика этого не делает.
Or, l'information parvient rarement jusqu'au public. Но эти доклады редко достигают публики.
En conséquence, le public s'est détourné d'eux. В результате публика отворачивает свой взор.
Vous avez l'histoire du public comme communauté, oui. мы слышим голос публики как единого сообщества,
De toute façon, c'est toujours fait en public. Кстати, это всегда происходило перед публикой.
la terre, l'air, les sons, l'énergie du public. с землей, с воздухом, со звуками, с энергией из публики.
Et c'est exactement ce que le public a fait. Это именно то, что сделала публика.
Je ne devrais pas faire de démonstrations technologiques en public. Мне не следовало бы делать этих технологических демонстраций перед публикой.
Moins de trois pour cent d'un public très sophistiqué. Менее трёх процентов очень утончённой публики.
Et il n'était jamais réapparu en public depuis ce moment. И он после этого не появлялся на публике.
Et cette espèce particulière a vraiment capté l'attention du public. Этот вид привлёк особенное внимание публики.
Et en deux jours le pont a été fermé au public. Через два дня мост был закрыт для публики.
Pas comme Israel, par exemple, où le public tousse tout le temps. Не в пример, скажем, Израилю, где публика просто постоянно кашляет.
Il est assez sûr de lui pour danser et chanter en public. Он достаточно уверен, чтобы танцевать и петь на публике.
Vous savez, c'est le public comme vous qui crée l'évènement. Знаете, публика, как вы, например, чрезвычайно важна для успеха любого выступления.
Mais le public réagit souvent de manière exagérée à de tels discours. Но публика обычно слишком остро реагирует на подобные заявления.
Les chanteurs folks ont été menacés, enlevés et interdits de chanter en public. Исполнители народных песен подвергались угрозам, похищениям, и им запретили выступать перед публикой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!