Примеры употребления "propriétés" во французском

<>
Celles-ci ont contre-attaqué, souvent brutalement, pour protéger leurs propriétés. Элиты сопротивлялись, часто жестоко, защищая свою собственность.
Ça a des propriétés extraordinaires. У нее просто замечательные свойства.
Effectivement, j'entends souvent dire de ces propriétés qu'elles donnent du sens à toute leur vie. На самом деле, разговор об этих владениях, который я иногда слышу, кажется, объединяет их в понимании истинного смысла жизни.
Et ils ont des propriétés fascinantes. У них есть замечательные свойства.
Les Australiens achètent des propriétés en face de l'océan sur la Sunshine Coast et les Whitsundays. Австралийцы сейчас покупают в собственность океанское побережье на Солнечном берегу (Sunshine Coast) и на острове Whitsundays.
Et ils ont des propriétés différentes. И у них различные свойства.
Avec une offre stabilisée, les loyers sur ces propriétés devraient augmenter à un taux équivalent ou supérieur au taux de croissance du PIB. При ограниченном предложении, рента на эти владения должна возрастать в пропорции равной или выше роста ВВП.
Ils ont des propriétés électriques et magnétiques différentes. У них различные электрические и магнитные свойства.
Que faire, alors, des propriétés obtenues par des pratiques malhonnêtes lors des privatisations sauvages des années 1990 ? Что же следовало бы тогда сделать с собственностью, нажитой нечестным путем в ходе дикой приватизации 90-х?
Ce sont ce qu'on appelle des propriétés émergentes. Их мы называем эмергентными свойствами.
Les propriétés situées dans des lieux paradisiaques risquent bien de devenir ce que les économistes appellent des "biens supérieurs" - c'est à dire des biens dont la consommation s'accroît plus vite que les revenus. Владения в прекрасных местах будут, вероятно, тем, что экономисты называют "товарами высшего качества" - товарами, которые составляют большую часть потребления при повышении доходов.
Ils ont des propriétés magnétiques identiques ou très similaires. У них либо идентичные или очень похожие электрические и магнитные свойства.
Les pays candidats, ex-communistes, partagent-ils ces propriétés nécessaires à une participation réussie à l'EMU ? Владеют ли бывшие коммунистические страны кандидаты совместной собственностью ОВЗ, необходимой для удачного членства в ЭДС?
Hier, Murray Gell-Mann parlait des propriétés qui émergent. Но вот Мюррей Гелл-Манн вчера говорил о возникающих свойствах.
Toutes les propriétés des choses dépendent de ces types de relations. Свойства вещей выражаются через тип взаимосвязи.
Naturellement, les membres de l'ancien establishment, avec leurs connaissances et leurs connexions, ont acquis beaucoup de ces propriétés privatisées. Естественно, члены старого истеблишмента, обладающие внутренней информацией и связями, получили огромную выгоду от приватизированной собственности.
Les propriétés de cette émulsion de pétrole diffèrent de celles du pétrole brut. Свойства этой нефтяной эмульсии отличаются от свойств обычной сырой нефти.
Peut-être que ces nombreux Big Bangs arborent une immense variété de propriétés. Возможно, эти взрывы демонстрируют огромное разнообразие свойств.
Quand le premier groupe découvrira que les prix des logements n'augmentent pas toujours, il voudra se débarrasser de ses propriétés. Когда первая группа обнаружит, что цены на дома не будут все время ползти вверх, они постараются быстро избавиться от своей собственности.
La glace utilise les propriétés fluorescentes de la méduse synthétisées par des scientifiques chinois. Мороженое использует флуоресцентные свойства медузы, синтезированные китайскими учеными
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!