Примеры употребления "propre" во французском

<>
Au sens propre, "solidarité" signifie que tous les pays de la zone euro devraient se conformer aux règles fondamentales de l'Union monétaire et économique en adhérant au Pacte de stabilité et de croissance et au principe de "no bail-outs" (pas de sauvetage financier). "Солидарность" в прямом смысле слова означает, что все страны зоны евро должны соблюдать фундаментальные правила ЕВС, придерживаясь Договора о стабильности и росте и принципа "никаких выводов из кризиса".
Non pas que les politiciens étaient "achetés" au sens propre, ils s'étaient plutôt persuadés que l'innovation financière était la clé d'une plus grande prospérité générale, permettait d'élargir l'accès à la propriété et bien entendu d'accroître le soutien populaire durant les élections. Не то чтобы политические деятели были "куплены" в прямом смысле - они, скорее, убедили себя в том, что финансовые инновации открыли ворота к всеобщему процветанию, увеличили количество населения, владеющего недвижимостью, и, конечно же, обеспечили им массовую поддержку на выборах.
"Un propre convient à tous." "Одна уборка подходит всем".
Regardez dans votre propre coeur. Загляни в своё сердце;
Je suis mon propre employeur. Я сам себе начальник.
Il a sa propre voiture. У него своя машина.
et inventer sa propre histoire. создавая свой сюжет.
Il possède son univers propre. У него свой мир.
Je suis mon propre patron. Я сам себе начальник.
Je fabriquerai mon propre tambour. Я сделаю свой барабан.
J'ai ma propre chambre. У меня есть своя комната.
Les Suédois ont leur propre langue. У Швеции есть свой язык.
Ils reçoivent de l'eau propre. Вода стала безопасной.
Je dispose de ma propre chambre. У меня есть своя комната.
Gratifications, commissions, leur propre reality show. Премии, комиссионные, всё что угодно.
Ils veulent être leur propre police. Они хотят самоконтроля.
C'était de sa propre faute. Он сам виноват.
C'est rond, c'est propre. Он округлый, он изящный.
Chaque chimpanzé a sa propre personnalité. Каждый шимпанзе имеет свою индивидуальность,
Faisons-nous notre propre Hong Kong. Устроить нам Гонконг поблизости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!