Примеры употребления "principe" во французском

<>
Le principe général est le suivant. Главное здесь следующее:
Mais le principe est le même. Но суть одна и та же -
Le principe qui sous-tend cela est simple: Основная идея проста:
Les cheminots étaient l'exemple même de ce principe. Машинисты поездов являлись главным примером этого кредо.
Ce principe vaut bien sûr pour tous les pays. Это условие, конечно, должно распространяться на всех.
En attendant, l'espace nous semble limité, en principe. Пока что, во всех отношениях пространство кажется нам конечным.
En principe vous transformez ces arbres en cellules photovoltaïques biologiques. По существу, вы превращаете эти деревья в биологические фотоэлектрические элементы.
Et enfin, le principe du jeu de brillances selon Kelly. И наконец, позиция Келли об игре света.
Je pars du principe que nous connaissons tous le tonnerre. Я предполагаю мы все слышали гром.
Le même principe s'applique au Che de la légende. То же самое относится и к легендарному Че.
Le principe de gestion c'est des dollars et des cents. Деньги становятся главным фактором в управлении.
Cela ne correspond pas tout à fait au principe "zéro conflit". Это не вписывается в рамки политики "отсутствия конфликтов".
L'armé américaine s'attache par principe à la Convention de Genève. Американские военнослужащие серьезно относятся к Женевским Соглашениям.
L'inégalité, à ce qu'il semble, est un principe fondamentalement américain. И неравенство кажется столь же американским, как яблочный пирог.
En principe la zone euro forme un marché unique, mais cela reste théorique. Теоретически Еврозона образует единый рынок, однако на практике все происходит совсем по-другому.
Donc le principe de cet objet est de créer un écosystème appelé aquaphonie. В основе этого объекта лежит экосистема, называемая аквапоника.
Il s'agissait juste d'un accord de principe, sans engagement de fonds. Они только подтвердили интерес и не высылали денег.
Mais le besoin urgent d'une opposition institutionnelle, en principe parlementaire, est évident. Однако есть насущная потребность в наличие эффективной институциональной парламентской оппозиции.
Et le troisième principe du bonheur dont je me suis rendue compte récemment. И третья основа счастья, которую я постигла совсем недавно.
Nous sommes tous habitués au principe du sur-mesure, ou de la personnalisation. Мы все знакомы с идеей работы под заказ или персонализации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!