Примеры употребления "principaux" во французском

<>
Le Yémen a deux problèmes principaux : У Йемена есть две ключевые проблемы:
Cette solution comporte deux principaux avantages : Это даёт два очевидных преимущества:
Le système suit les quatre doigts principaux. Система следит за движениями четырёх самых активных пальцев.
Les principaux chiffres ne sont pas si mauvais. Показатели, приводящиеся в начале данного прогноза, не выглядят такими уж плохими.
Les principaux acteurs mondiaux prennent enfin la question au sérieux. Наконец-то крупные игроки начали серьезно относиться к проблемам.
Ce capital correspond à celui de tous les principaux fonds spéculatifs mondiaux réunis. Это даёт им опору в виде капитала, равную активам всех крупнейших мировых фондов хеджирования.
Mais de la façon dont nous le voyions, nous avions trois objectifs principaux: Но, в соответствии с нашим представлением, у нас было три ключевых цели:
Les rentes de la production pétrolière entravent les réformes dans les principaux pays exportateurs. Прибыли от добычи нефти препятствуют проведению реформ в странах, являющихся крупнейшими экспортерами.
Aucun des principaux candidats ne prône une politique ne serait-ce que légèrement isolationniste. Ни один из серьезных кандидатов не выступает за то, что хотя бы отдаленно напоминало изоляционизм.
Personne, ni les deux principaux protagonistes, ni le reste du monde, ne le veut. Ни какая-либо из сторон, ни остальная часть мира, не хотят этого.
L'une des possibilités est que les principaux États membres élaborent un plan de sauvetage. Один из вариантов - большие страны ЕС разрабатывают пакет мер по выходу из кризиса.
Ce dilemme est clairement résumé par les deux principaux candidats au poste de "Monsieur Europe". Дилемма заключается в выборе двух явных кандидатов на высший пост в качестве "мистера Европа".
Un des principaux arguments pour réserver la peine capitale aux meurtres est la "dissuasion marginale." Сильным аргументом в пользу применения смертной казни только в случае убийств является "маргинальное сдерживание".
il a exhorté le Congrès de bloquer les candidats principaux et de différer des financements essentiels ; призывала Конгресс блокировать важных номинантов и старалась сохранить финансирование;
Les principaux gouvernements de l'UE sont bien conscients de ce fait et agiraient en conséquence. Крупные правительства ЕС хорошо знают об этой проблеме, и их реакция была бы соответствующей.
Les récentes déclarations allemandes ont poussé certains des principaux pays européens très proches de ce point. Недавние заявления Германии явно подтолкнули ключевые европейские страны ближе к этой точке.
Les principaux décisionnaires américains s'accordent sur le fait que ce système incitatif est un problème. Высокопоставленные политики США признают, что такая структура стимулов является проблемой.
Le Vietnam est aussi devenu l'un des principaux exportateurs de vêtements, de chaussures, de meubles. Вьетнам также стал крупным экспортером одежды, обуви и мебели.
Les principaux candidats démocrates à l'élection présidentielle ont fait savoir qu'ils soutenaient cette position. Лидирующие кандидаты от демократической партии США уже выразили свою поддержку.
Le deuxième danger provient des valeurs élevées de l'actif dans les principaux pays industriels avancés. Вторая опасность заключается в высоких ценах активов в развитых промышленных странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!