Примеры употребления "prescrire produit mortel" во французском

<>
Le sulfure d'hydrogène est absolument mortel pour nous les humains. Сероводород очень опасен для нас, людей.
On connait ces vieilles données depuis les années 80, et pourtant, il n'y a pas de médicament que je puisse prescrire à un patient atteint de cette tumeur solide, ou de l'une des nombreuses autres causées par ces trois cavaliers de l'apocalypse qu'est le cancer. Нам это известно с 80-х, однако нет лекарства, которое я мог бы прописать пациенту с таким диагнозом, или с любой другой твёрдой опухолью, порождённой этими тремя всадниками апокалипсиса, т.е. рака.
En Chine, beaucoup de l'éclosion de l'entreprise privée se produit parce que les femmes créent des entreprises, des petites entreprises, plus vite que les hommes. В Китае многие частные предприятия существуют потому, что женщины быстрее, чем мужчины, могут открывать небольшие компании и бизнес-проекты.
Il y a 500 ans, il a heurté un concurrent avec un avantage mortel. А 500 лет назад оно столкнулось с соперником, обладающим стратегическим превосходством.
Je pense que ça nous permettrait d'aller un peu plus loin dans l'idée que le design est un mode d'emploi, une direction plutôt qu'une manière de prescrire. Думаю, это позволит нам продвинуться вперёд в идее дизайна как обучения, направления, а не насаждения форм.
Ils ont remarqué que les gens du coin prenaient le produit, ils l'achetaient en gros et ensuite le revendaient dans ces endroits isolés. Они заметили, что местные жители берут продукт, покупая его оптом и потом перепродают его в этих труднодоступных местах.
Et l'être mortel était la fille que Walter Raleigh avait envoyé, et progressivement il l'a séparée de manière à ce qu'elle soit libre d'être divine. Смертная сущность была девушкой, которой послали Уолтера Рэли, и со временем он отделил её, чтобы дать ей свободу быть святой.
Pourriez-vous me prescrire l’ordonnance pour le médicament ? Вы можете выписать мне рецепт на это лекарство?
Maintenant une autre forme de pollution c'est la pollution biologique c'est ce qui se produit suite aux excès de nutriments. Теперь о другом виде загрязнений - биологическом загрязнении происходящем от избытка питательных веществ.
Si j'étais l'empereur d'Internet, j'imagine que je serais toujours un mortel, non ? Так что, если я император Интернета, все равно был бы смертным, не так ли?
Les agences de l'ONU telles que la Commission sur les drogues ou l'Office des Nations unies sur la drogue et le crime (ONUDC, ex-PNUCID) n'ont pas mandat pour prescrire une stratégie spécifique de lutte contre la drogue. Комиссия ООН по наркотическим средствам, Управление ООН по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, а также другие агентства ООН не уполномочены предписывать стратегии по борьбе с наркоманией.
Pourtant, l'impossible se produit. И все-таки невозможное приходит в их жизнь.
Donc les Etats-Unis gardent une série de données de tout accident mortel qui est survenu depuis 1975. Так США хранит данные о каждом несчастном случае со смертельным исходом с 1975 года.
C'est-ce que l'on a pu constater lors de la dernière Conférence d'examen du TNP en 2010, car malgré tous les efforts pour prescrire de meilleures mesures de précaution, renforcer les mécanismes d'application et insuffler un nouvel élan au processus de contrôle la production de matières fissiles, aucun progrès n'a été réalisé. Это было очевидно на последней Конференции участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора в 2010 году, когда усилия по предоставлению более сильных гарантий, укреплению механизмов соблюдения и принуждения к выполнению и попытки вдохнуть новую жизнь в контроль над производством расщепляющихся веществ ни к чему не привели.
Il n'y a pas un seul exemple de réforme qui ait été produit jusque là. И ни одного примера реформ еще не было.
Il n'est qu'un mortel vieillissant qui a mal aux genoux, il n'arrivera peut-être plus jamais jusqu'à cette hauteur. что он всего лишь человек, у которого болят колени и возможно он больше никогда не поднимется на такую высоту
Le but ultime de la pharmacogénomique est de prescrire le médicament approprié à la dose appropriée à la personne appropriée sans effet secondaire significatif. Конечной целью фармакогеномики является обеспечение правильного выбора лекарства и дозы для каждого конкретного человека, без каких-либо значительных побочных эффектов.
et même Internet produit massifie non seulement des biens, mais aussi des services. и даже интернет коммодитизируют не только товары, но и услуги тоже.
"Bonjour, j'aimerai acheter des cylindres de gaz comprimé d'un gaz mortel parce que j'ai ces idées, vous voyez, de mettre des gens dans un état de suspension. "Привет, я бы хотел купить несколько баллонов концентрированного, сжатого смертоносного газа, потому что у меня есть вот такие вот идеи насчет погружения людей в состояние анабиоза.
Certains chercheurs pensent que grâce à une meilleure compréhension du génome humain, les médecins pourront un jour prévoir l'apparition des pathologies 15 ou 20 ans en avance, et prescrire immédiatement un traitement préventif. Некоторые исследователи в области фармакологии предсказывают, что при современном прогрессе в изучении генома человека врачи вскоре смогут предсказывать появление болезни за 15-20 лет до ее появления и начинать незамедлительно профилактическое лечение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!