Примеры употребления "продукт" в русском

<>
Конечно же, это продукт эволюции. Bien sûr, elles sont le produit de l'évolution.
"Не один месяц, а один день", - добавляет его сосед Хилари Кибагенди Онсоми, который готовил угали - вязкую, белую смесь из кукурузной муки - основной продукт питания в стране. "Pas un mois, un jour," a ajouté son colocataire Hilary Kibagendi Onsomu, qui cuisinait du ugali, une bouillie de maïs blanc qui est l'aliment de base dans le pays.
И вот наш продукт - вы видите. Et en fait, notre produit - ce que vous voyez ici.
Это продукт, который я недавно обнаружил. C'est un produit que je viens de découvrir.
Это - вершина, конечный продукт, созданный вселенной. C'est le pinacle, c'est la production finale que l'univers a produit.
Новый продукт Coke Япония - водяной салат. Un nouveau produit de Coca-Cola Japon - la salade d'eaux.
- это не продукт естественного отбора, эволюции. C'est à dire, non, le vieillissement n'est pas un produit de la sélection;
И снова, 18 месяцев спустя, продукт устарел. A nouveau, après 18 mois, le produit était obsolète.
действительно ли это был первый такой продукт? Est-ce que c'est vraiment le tout premier produit de ce genre ?
Известно, что есть два способа сделать продукт. Vous savez, il y a deux façons de fabriquer un produit.
Кармин - это продукт из насекомых, живущих на кактусах. La cochenille est un produit d'un insecte qui vit sur les cactus.
Coke Япония предлагает новый продукт каждые три недели. Coca-Cola Japon sort un nouveau produit toutes les 3 semaines.
Сеть - это не только продукт, состоящий из компонентов. Un réseau n'est pas seulement le produit des éléments qui le compose.
Итак, Шреддиз выпускают новый продукт, и они очень взволнованы. Donc, Shreddies lancent un nouveau produit, ce qui les excite beaucoup.
Но продукт в синей коробке в центре - моя тема. Mais le produit dans la boîte bleue au milieu est mon fétiche.
И выборы пекаря на этом пути определяют конечный продукт. Tout du long, les choix du boulanger déterminent le résultat du produit.
Но даже самая хорошая реклама не позволит продать непопулярный продукт. Mais la meilleure publicité ne peut pas faire vendre un produit impopulaire.
Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния. Le produit intérieur brut est considéré comme le principal indicateur du bien-être national.
Платежный продукт, которым они пользуются, основан на универсальных панъевропейских процедурах. Les produits de paiements utilisés sont basés sur des procédures uniformes paneuropéennes.
Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей. Mais la gentillesse est un sous-produit quotidien de toutes les grandes vertus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!