Примеры употребления "prenez" во французском

<>
Si vous êtes enceinte, prenez soin de votre grossesse. Если ты беременна - заботься о своей беременности.
Tout ceci est assez innovateur, si vous prenez en compte que la vielle à roue est apparue il y a plus de 1000 ans. Это совершенно новый приём, если учесть, что хёрди-гёрди появилась почти тысячу лет назад.
Vous prenez conscience que révéler ce que vous venez de comprendre révolutionnera non seulement votre domaine scientifique, mais anéantira potentiellement nombre de fondements religieux et philosophiques de vos compatriotes. Вы осознали, что обнародовать Ваши умозаключения будет означать не только революцию в науке, но и потенциально разрушит многие религиозные и философские фонды ваших соотечественников.
Le démographe soviétique Boris Urlanis a écrit un article célèbre intitulé "Prenez soin des hommes," qui a fait sensation lors de sa publication il y a environ 25 ans. Советский демограф Борис Урланис написал знаменитую статью под названием "Позаботьтесь о мужчинах", которая вызвала сенсацию, когда ее опубликовали около 25 лет назад.
"vous vous prenez pour qui ? "Кем вы себя возомнили?
"Prenez garde à Al-Qaeda. Берегитесь Аль Каиды.
Prenez un peu de sommeil. Поспите немного.
"Prenez votre plaisir avec sérieux." "К удовольствиям надо относиться серьёзно."
Prenez un verre d'eau Выпейте воды
Prenez l'Amérique en 1787 : Достаточно взглянуть на Америку 1787 года:
Prenez le 19ème siècle par exemple. Например, в 19-м столетии.
Prenez les politiques monétaire et budgétaire. Рассмотрим монетарную и фискальную политики.
Prenez le pouls de la victime Проверьте пульс пострадавшего
Qu'est-ce que vous prenez Что с вами
Prenez le nugget de poulet surgelé. Задумайтесь о замороженных куриных наггетсах.
Prenez la peine de vous asseoir. Садитесь, пожалуйста.
Prenez l'ascenseur jusqu'au 5e étage. Поднимитесь на лифте на шестой этаж.
Prenez Bruce Willis dans "Le Sixième Sens". Как Брюс Уиллис в "Шестом чувстве".
Prenez un chemin, vous commettrez le mal. Пойдите направо, и вы станете силой зла.
Si rien ne marche, prenez un chien. Если ничего не действует, заведите собаку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!