Примеры употребления "président des Etats-unis" во французском с переводом "президент сша"

<>
Переводы: все26 президент сша11 другие переводы15
A l'heure où le président des Etats-Unis réfléchit la guerre, qui souhaiterait faire une remarque, déjà relevée des milliers de fois ? По мере того как президент США Барак Обама размышляет о том, что делать с этой войной, кто захочет повторить позицию, которая уже высказывалась тысячи раз?
Lorsque Barack Obama est devenu président des Etats-Unis, il s'est engagé à ouvrir un nouveau chapitre dans les relations entre le monde islamique et l'Occident. Став президентом США, Барак Обама обещал открыть новую главу в отношениях исламского мира и Запада.
Depuis que le président des Etats-Unis Barack Obama a pris la décision de le faire, l'UE se tient prête apporter son soutien sur les plans politique et pratique. Сейчас, когда президент США Барак Обама принял решение сделать это, ЕС проявляет готовность предоставить политическую и практическую поддержку США, чтобы помочь им в достижении этой цели.
Le Président des Etats-Unis Barack Obama a plusieurs fois insisté à ce propos sur la nécessité d'augmenter le pourcentage de jeunes Américains qui obtiennent un diplôme d'enseignement supérieur. Например, президент США Барак Обама неоднократно подчеркивал необходимость увеличения доли молодых американцев, получающих степень бакалавра.
L'élection de Barack Obama au poste de président des Etats-Unis et la sympathie qu'il inspire dans le monde islamique ont contribué à réduire quelques-unes de ces retombées. Избрание Барака Обамы президентом США и его естественная популярность в исламском мире способны помочь частично смягчить данный резонанс.
Même sa visite historique en Birmanie (la première par un Président des Etats-Unis) concerne aussi le commerce car elle aborde le sevrage d'un pays situé en un lieu stratégique et riche en ressources sous influence chinoise. Даже его исторический визит в Мьянму - первый визит президентов США в эту страну - в такой же степени связан с торговлей, как и с отделением от китайского влияния страны, обладающей стратегическим расположением и богатыми месторождениями природных ресурсов.
Mi-novembre, ils se retrouveront presque tous à nouveau à Singapour pour le sommet de la Coopération économique pour l'Asie-Pacifique (APEC), qui inclut d'autres leaders de la région ainsi que le président des Etats-Unis Barack Obama. Когда наступит середина ноября, почти все встретятся снова в Сингапуре на саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), в котором примут участие другие лидеры тихоокеанского региона плюс президент США Барак Обама.
En alertant le président des Etats-Unis Franklin Roosevelt, Einstein lui a sans doute signalé la possibilité de fabriquer l'arme nucléaire, mais ce que l'on retiendra de lui, ce sont ses profondes conceptions sur la nature de l'univers. Эйнштейн, возможно, привлек внимание президента США Франклина Рузвельта к возможности создания ядерного оружия, но его в основном помнят за его глубокие идеи о природе вселенной.
Dans le cas présent, le président des Etats-Unis devrait front commun avec les groupes de défense des droits de l'humain, qui pourraient le conseiller sur la marche à suivre pour soutenir les Iraniens qui ont été arrêtés, le seront ou subiront de plus graves sanctions. В условиях этого кризиса президент США должен организовать объединенный фронт с группами по защите прав человека, которые могут дать точный совет, как отслеживать, подкреплять и поддерживать тех иранцев, которых уже арестовали или могут еще арестовать, или в отношении которых могут принять еще более жесткие меры.
C'est un tel raisonnement qui avait conduit le président des Etats-Unis Woodrow Wilson à vouloir établir la Ligue des Nations après la Première Guerre Mondiale, et le président Franklin Roosevelt à soutenir la création des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods après la Deuxième Guerre Mondiale. Такое мышление мотивировало желание президента США Вудро Вильсона создать Лигу Наций после первой мировой войны, а также лежало в основе стремления президента Франклина Рузвельта создать Организацию Объединенных Наций и Бреттон-Вудские институты после второй мировой войны.
L'assassinat du président du Conseil gouvernant d'Irak atteste sans détours de l'incapacité des Etats-Unis à instaurer l'ordre public minimal requis pour le transfert discipliné de pouvoir qui doit avoir lieu d'ici le 30 juin. Убийство Президента Временного Совета Ирака кристально ясно показывает, что США не удаётся обеспечить и минимум правопорядка, необходимого для передачи власти 30 июня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!