Примеры употребления "présents" во французском

<>
Tous les étudiants sont présents. Все студенты на месте.
J'aimerais remercier les magiciens ici présents. смех Я хотел бы поблагодарить волшебников
La cause de nos malheurs présents est politique. Наши сегодняшние невзгоды имеют политические корни.
Ces actes héroïques sont présents dans tout le pays. И подобные героические действия мы наблюдаем сегодня по всей стране.
Les mêmes éléments sont aussi présents dans la technologie. Эти же самые характеристики присущи технологиям.
Mais les signes de dégradation économique sont bien présents. Но признаки экономического ухудшения однозначно присутствуют.
Nous sommes présents dans 20 pays et nos programmes fonctionnent. Мы сейчас находимся в 20 странах, и программа работает.
Les soldats présents dans ce livre se trouvent sous des ruches; На солдат в этой книге падают пчелиные ульи;
Quelques 1000 soldats japonais sont présents en Irak et à proximité. Около 1000 японских военных служат в Ираке и в ближневосточном регионе.
Malheureusement, les 40.000 soldats présents en Afghanistan ne suffisent pas. Плохо то, что 40 000 иностранных солдат в Афганистане - это недостаточно.
Mais, paradoxalement, les robots ne sont toujours pas présents dans nos foyers. Однако же, роботов в наших домах до сих пор нет.
Pensez aux échafaudages et aux équipements présents dans les chantiers de construction. Подумайте о рабочих помостах и оборудовании вокруг строительных участков.
On a prouvé en Ligue des champions qu'on pouvait répondre présents. Мы доказали в Лиге Чемпионов, что можем отвечать на современные вызовы.
Les directeurs ou directeurs adjoints de 34 banques centrales étaient présents cette année. В этом году на конференцию прибыли председатели и заместители председателей 34 центральных банков.
Des journalistes présents à l'intérieur du parc ont été forcés à partir. Журналистов, находящихся в парке, заставили уйти.
Alors nous ne pensons pas toujours à eux, mais ils sont toujours présents. Так что, даже если мы о них не думаем, они всегда рядом с нами.
Et les bactéries se nourrissent des nutriments du sucre présents dans le liquide. Бактерии питаются сахаром, растворённым в жидкости.
Une trentaine de parents de survivants et de victimes étaient présents à l'audience. Около 30 выживших и родственники жертв посетили слушание.
Et il y a beaucoup, beaucoup plus d'agents pathogènes présents chez ces animaux. И в этих животных есть намного-намного больше патогенных микроорганизмов.
Le pouvoir de l'attention ne surprendra sans doute pas les parents ici présents. Важность внимания наверняка не будет сюрпризом для родителей в этом зале.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!