Примеры употребления "présenté" во французском

<>
Présenté comme un raciste, il répondait : Когда его обвиняли в расизме, он отвечал:
Bush "s'est présenté comme un conservateur. Буш "считался консерватором.
Nous l'avons également présenté à Nike. Мы даже дали знать Nike.
Ceci sera le dernier projet présenté ici. Это будет последний проект, который я вам покажу.
Elle lui a présenté ses excuses pour son retard. Она извинилась перед ним за опоздание.
Mon professeur de sciences est magnifiquement présenté dans le film. Он был просто замечательно показан в фильме.
C'est cela que j'ai présenté à la Maison Blanche. Вот с чем я выступил в Белом Доме.
C'est le niveau de difficulté qu'il nous a présenté. Вот какую планку он поставил нам.
Vous vous rappelez sûrement que je vous avais présenté le Quadro Tracker. Помните, я вам показывал Quadro Tracker
J'ai présenté une émission de télé du même nom sur PBS. Я вёл телепередачу с таким же названием на канале PBS.
Au fait, ça c'est "Sputnik," je l'ai présenté l'an dernier. Междупрочим, это "Спутник", я его закончил в прошлом году.
Mais quand est-ce qu'une abeille vous a déjà présenté une facture ? Вам когда-нибудь хоть одна пчела выставила счёт?
La Commission a présenté une proposition très raisonnable sur la manière de réaliser cela. Комиссия выдвинула очень разумное предложение относительно того, каким образом это может быть сделано.
Dans les années 1970 aux Etats-Unis, Sesame Street a présenté un couple mixte. В 1970-е годы они учили в Соединенных Штатах расовой терпимости на "Улице Сезам".
Et il a présenté le case - les deux cas - à deux groupes d'étudiants. Он рассказал эту историю - две истории - двум группам студентов.
Je me suis présenté parce que les gens sont vraiment mécontents mais maintenant j'hésite. Я выдвинул свою кандидатуру потому, что люди и вправду неудовлетворены, но сейчас я ощущаю себя на весах.
Lorsqu'il a été présenté en 2000, le Plan Colombie avait deux raisons d'être : Когда он был впервые обнародован в 2000 году, в основе Колумбийского плана лежали две цели:
Elle leur a présenté un livre sur le mode de vie qu'ils avaient quitté. Она показала им книгу о жизни на юге, которую они оставили позади.
Une fois le traité signé, il sera présenté devant les parlements nationaux pour être ratifié. После подписания договора он будет направлен на одобрение национальным парламентам.
Dès le départ, une recherche très sérieuse a été faite quand Hardy a présenté son étude." Было проведено серьезное исследование в самом начале, когда Харди опубликовал статью".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!