Примеры употребления "prédites" во французском с переводом "предсказывать"

<>
Le fait est que si l'Europe peut préserver la vitalité de ces symboles, alors même une dissolution de la zone euro n'aura pas les graves conséquences politiques prédites pour l'Europe par de nombreuses personnes. Дело в том, что если Европа сможет сохранить эти символы живыми, даже распад еврозоны не будет иметь тяжелых политических последствий для Европы, что предсказывают столь многие.
Comme vous l'auriez prédit. Как вы бы и предсказали.
"Comment aurions-nous pu le prédire ?" "Как бы мы могли предсказать это?"
Personne ne peut prédire l'avenir. Никто не может предсказать будущее.
Personne ne peut prédire quand terminera la guerre. Никто не может предсказать, когда закончится война.
Les optimistes prédisent une récession du deuxième type; Оптимисты предсказывают спад второго типа;
Ils prédisent les conséquences sensorielles et les soustraient. Они предсказывают сенсорные последствия и вычитают их.
Nous ne voulons pas essayer de prédire le futur. Мы не хотим предсказывать будущее.
Tout comme Ze Frank, je peux prédire votre réaction: Теперь я могу легко предсказать вашу следующую мысль:
Sa réaction est tout à fait impossible à prédire. Его реакцию совершенно невозможно предсказать.
Il est toujours difficile de prédire, particulièrement l'avenir. Всегда сложно предсказывать, особенно будущее.
Personne n'aurait pu prédire ce qui a été trouvé. Никто заранее не предсказывал что, это должно быть именно так.
La meilleure façon de prédire l'avenir est de l'inventer. Лучший способ предсказать будущее - придумать его.
Nous pouvons donc prédire où les lieux de gestion devraient être. И теперь мы можем предсказать, где находятся места, которым необходим особый режим управления.
Les dirigeants chinois ne peuvent prédire les intentions de leurs successeurs. В конце концов, лидеры Китая не могут предсказать намерения своих приемников.
Et vous ne pouvez pas prédire le résultat du développement humain; Мы не можем предсказать результат развития индивидуума;
Mais prédire ce que fait la Nature est un jeu risqué. Однако предсказывать как работает природа - рискованная игра.
Le changement du taux d'ocytocine prédisait leur sentiment d'empathie. Изменения в уровне окситоцина предсказывали их сочувствие.
Bien évidemment, personne ne peut prédire quand cette crise pourrait se produire. Конечно, никто не может предсказать, когда наступит такой кризис.
L'issue de la situation est pour le moment impossible à prédire. Что произойдет дальше, предсказать невозможно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!