Примеры употребления "предсказать" в русском

<>
Что произойдет дальше, предсказать невозможно. L'issue de la situation est pour le moment impossible à prédire.
Но предсказать время данного перехода трудно. Mais il est difficile de prévoir le moment de cette transition.
Никто не может предсказать будущее. Personne ne peut prédire l'avenir.
И мы можем предсказать, каким будет этот звук. Et nous pouvons prévoir le son qu'il fera.
Его реакцию совершенно невозможно предсказать. Sa réaction est tout à fait impossible à prédire.
· Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис. - Les régulateurs ont été incapables de prévoir ou de prévenir la crise.
Лучший способ предсказать будущее - придумать его. La meilleure façon de prédire l'avenir est de l'inventer.
Трудно предсказать, как будет эволюционировать роль Америки в регионе. Il est difficile de prévoir le rôle futur des Etats-Unis dans la région.
"Как бы мы могли предсказать это?" "Comment aurions-nous pu le prédire ?"
многое я могу предсказать, но некоторые вещи не могу. Il y a beaucoup de choses que ma méthode peut prévoir et certaines autres qu'elle ne peut pas.
Никто не может предсказать, когда закончится война. Personne ne peut prédire quand terminera la guerre.
Кроме того, никто не может предсказать открытие новых знаний; Il est de plus impossible de prévoir l'émergence de nouvelles connaissances.
Мы не можем предсказать результат развития индивидуума; Et vous ne pouvez pas prédire le résultat du développement humain;
Предсказать перспективы демократического перехода в Египте становится все сложнее, однако понятно одно: Les perspectives de transition démocratique en Egypte sont devenues de plus en plus difficiles à prévoir, mais une chose est sûre :
Теперь я могу легко предсказать вашу следующую мысль: Tout comme Ze Frank, je peux prédire votre réaction:
Ответы на этот вопрос могут помочь нам предсказать будущие перспективы более точно. Des réponses à cette question pourraient nous permettre de prévoir les perspectives futures avec bien plus de précision.
Невозможно предсказать, когда и в какой форме произойдет переход. Il est impossible de prédire quand cette transition arrivera ni sous quelle forme.
Исследования - это бесконечный процесс с предназначением, которое никто не может точно предсказать. La recherche scientifique est un processus infini tourné vers une direction que l'on ne peut jamais prévoir avec précision.
Конечно, никто не может предсказать, когда наступит такой кризис. Bien évidemment, personne ne peut prédire quand cette crise pourrait se produire.
Шансы на принятие имеет только такой демократический механизм, результаты которого заранее невозможно предсказать. Seul un mécanisme démocratique de solution au conflit qui ne permettrait pas de prévoir le résultat de la consultation a des chances d'être adopté.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!