Примеры употребления "pousser" во французском

<>
Tom laisse pousser sa moustache. Том отращивает усы.
Pousser le temps avec l'épaule. Ждать у моря погоды.
Jusqu'où peut-on pousser ça? Как далеко можно зайти?
Mais nous pouvons pousser l'idée plus loin. Но мы можем продолжить эту мысль.
Nous sommes très bons pour pousser des acclamations. Что у нас получается не очень хорошо, так это понимать, чему мы аплодируем.
Et l'augmentation de croissance va pousser la demande. Экономический рост будет стимулировать спрос на этот ресурс.
Parce que vous pouvez faire pousser des pommes de terre. Вы можете разводить здесь картошку.
je veux vous pousser à faire de l'athéisme militant. к воинствующему атеизму.
En revanche, elle ne peut pas pousser sur le fil : Но полностью натянуть тетиву он не может:
Ça ne vous intéresse pas de pousser aussi loin les limites. Остальное вас мало интересует.
Ensuite vous devez la pousser dans ce sens encore une fois. Потом вам нужно еще раз их сжать.
Dans ce cas, nous avons fait pousser un bloc d'angle. В данном случае мы создали угловой блок.
La communauté internationale peut pousser les Palestiniens à prendre une décision. Международное сообщество может поторопить палестинцев с принятием решения.
Dans cette pépinière, nous allons en faire pousser 10 fois plus. Число видов, которые будут разводиться в нашем лесопитомнике, превысит эту цифру в десять раз.
Il pourrait alors se retrouver à essayer de pousser sur un fil. Может оказаться, что он сам пытается тянуть тетиву.
Vous devez pousser au dela de la timidité et du doute personel. Вы должны преодолеть застенчивость и неуверенность.
ces choses ont démontré leur efficacité quant à pousser les gens à ralentir. Такой способ показывает высокую эффективность, когда надо, чтобы люди ехали помедленнее.
Il contient mon compost, qui fait pousser un oranger, ce qui est génial. Внутри мой компост, который питает дерево, и это здорово.
Alors je vais vous faire voyager - vous pousser un peu mathématiquement - alors accrochez-vous. Я буду вашим гидом и помощником, но, возможно, придется поднапрячься и вспомнить математику - так что приготовьтесь -
elles ne font que pousser les économies vers des récessions un peu plus profondes. они просто загоняют экономики в более глубокую рецессию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!