Примеры употребления "pourrions" во французском

<>
Переводы: все16126 мочь14491 смочь1469 уметь58 другие переводы108
Comment pourrions nous concevoir tout cela? Как во всём этом разобраться?
Et nous pourrions dire, est-ce difficile? И мы думали, насколько же это трудно?
Ou bien nous pourrions utiliser l'une d'elles. Или одну из вот этих.
Nous voulions savoir à quel point nous pourrions être écolo. Нам захотелось как можно выше поднять свой уровень экологичности.
Nous pourrions lui demander quelque chose sur le monde réel. Можно задать вопрос о реальном мире.
Avec un éventail de nouvelles technologies, nous pourrions le faire. Это возможно с рядом новых технологий.
Nous pourrions utiliser les ventes, tout ce que vous voulez. Можно было взять продажи, всё что угодно.
Nous pourrions avoir à réinventer une ancienne forme d'art. Возможно, нам придется снова изобретать ту древнюю форму искусства.
Nous pourrions payer des traducteurs professionnels pour traduire tout le Web. Можно заплатить профессиональным переводчикам за перевод интернета.
Nous pourrions alors, peut-être, continuer à croire à la mondialisation. И благодаря этому мы, возможно, но не обязательно, сохраним веру в глобализацию.
Imaginez, un jour, nous pourrions même préférer des opérateurs digitaux aux humains. Вообразите, однажды вы, вероятно, действительно предпочтете цифровых операторов человеку.
Ainsi, par exemple, nous pourrions utiliser les achats de carburant des camionneurs. Например, возьмём покупку бензина водителями грузовиков.
Ainsi nous pourrions nous attendre à de plus rares occurrences de leadership transformationnel. Следовательно, стоит предполагать меньшие возможности для трансформационного лидерства.
Et si nous n'avions pas le feu nous ne pourrions pas vivre. И если бы у нас не было огня, мы бы не выжили.
Si j'avais assez d'argent, nous pourrions tous les trouver dès cette année. Будь у меня достаточно денег, мы бы нашли их всех уже в этом году.
Autrement dit, au moment d'acheter, nous pourrions faire un choix empreint de compassion. Другими словами, в момент покупки у нас будет возможность проявить сострадание.
Il en voulait une qui serait une vraie caravane, fonctionnelle, que nous pourrions vendre. Он сказал, что из одного он хочет сделать настоящий, действующий трейлер, и продать его.
Cela revient à ce que nous pourrions appeler une défense de la "non-pertinence" : Это равносильно тому, что можно назвать защитой с использованием аргумента о "неуслышанности":
Que pourrions nous faire de l'information de ces femmes qui ont été violées?" и найдем применение всей этой информации о насилии."
Et nous pourrions le faire en 80 heures avec un million d'utilisateurs actifs. Или за 80 часов с миллионом активных пользователей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!