Примеры употребления "pour quelle raison" во французском

<>
Pour quelle raison pleurais-tu ? Отчего ты плакал?
Pour quelle raison Cliff ferait-il ça? Зачем Клиффу это нужно?
Pour quelle raison les gouvernements choisissent-ils cette option ? Почему же правительства делают это?
Pour quelle raison le FMI n'a-t-il pas critiqué sévèrement ces déficits ? Так почему же МВФ не критикует США за эти дефициты?
Pour quelle raison la question d'Israël transforme-t-elle le président américain en une gelée amorphe ? Что такого есть в Израиле, что принижает американского президента до уровня компании Jell-O?
Pour quelle raison Erdogan, après s'être brûlé les doigts il y a deux ans, relance-t-il cette question ? Так почему же, несмотря на то что два года назад он уже обжег пальцы, Эрдоган снова поднимает этот вопрос?
J'ai demandé à des responsables et à des amis chinois pour quelle raison la Chine suivait une stratégie aussi contreproductive. Я спрашивал у своих китайских друзей и у официальных представителей, почему Китай использует такую непродуктивную стратегию.
Pour quelle raison le problème de l'Europe face à la faiblesse des monnaies aux États-Unis et en Asie devrait-il être réglé lors d'un forum mondial ? Почему ситуацию, при которой Европа несет на себе бремя слабых валют в США и Азии, следует исправлять на глобальном форуме?
Pour quelle raison? Но зачем?
Quelle raison sérieuse un étudiant de Harvard pourrait bien avoir d'être malheureux ? Разве студент Гарварда может быть несчастным?"
Pour quelle occasion vous êtes-vous apprêtées ? Куда это вы все так вырядились?
Pour je ne sais quelle raison, j'ai pensé que ce serait une bonne idée de faire une pause dans ma présentation. Мне почему-то показалось, что было бы неплохо в своё выступление вставить антракт.
Pour quelle occasion vous êtes-vous apprêtés ? Куда это вы все так вырядились?
Cette idée des lucioles dans un bocal, pour je ne sais quelle raison, a toujours été passionnante pour moi. Почему-то мысль о светлячках в банке всегда меня воодушевляла.
Pour quelle occasion t'es-tu apprêté ? По какому случаю ты так нарядился?
Mais quelle raison explique la résurgence actuelle du nationalisme alors que le régime et l'économie sont forts et que toutes les branches du gouvernement semblent fonctionner comme un seul tout ? Но в чем причина обострения национализма сейчас, когда режим и экономика сильны, а все ветви власти, кажется, работают в полном единстве?
Pour quelle société travaille le commentateur d'un produit ? На какую компанию работает этот эксперт продукции?
Dès lors qu'un perdant radical est décidé à de tuer, n'importe quelle raison sera bonne à prendre. Когда радикальный лузер находится в настроении убивать, подойдет любая причина.
Quelle Turquie pour quelle Europe ? Какой должна быть Турция и в какой Европе?
Pour mettre fin à la dégradation de sa situation financière, le Japon doit parvenir à un consensus sur le type de services sociaux que le gouvernement national et les autorités locales doivent offrir, pour quelle durée et à quel prix. Чтобы остановить налогово-бюджетную катастрофу, Япония должна прийти к согласию о том, какой тип социального обеспечения должны предлагать национальная и региональные власти, в течение какого срока и за счёт чего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!