Примеры употребления "pour la premiere fois" во французском с переводом "в первый раз"

<>
Переводы: все358 впервые315 в первый раз43
Serment d'allégeance pour la première fois. Клятва верности Америке в первый раз.
J'ai skié pour la première fois. Я в первый раз катался на лыжах.
J'ai vu un koala pour la première fois. Я в первый раз видел коалу.
Et maintenant, pour la première fois, on le peut dire. И сейчас, в первый раз мы можем сказать это.
Je me suis rendu dans ce village pour la première fois. Я поехал в эту деревню в первый раз.
Ils sont 7000 chaque année - des gens qui viennent pour la première fois. а их 7000 ежегодно, люди, которые приходят к нам в первый раз.
En 2010, elle a accouché pour la première fois d'un bébé en bonne santé. И в 2010 она в первый раз стала матерью, и родила здорового ребенка.
C'est comme être amoureux à Paris pour la première fois après avoir bu trois doubles espressos. Это как влюбиться в Париже в первый раз после трех двойных экспрессо.
Avec ces élections, les femmes du Koweït ont pris part au choix du parlement pour la première fois. В ходе этих выборов кувейтские женщины в первый раз приняли участие в избрании парламента.
Huit ans plus tard, quand il avait 18 ans, Benki a quitté la forêt pour la première fois. 8 лет спустя, когда он был молодым юношей 18 лет, Бенки оставил свой лес в первый раз.
J'adore leur manière de voir le monde, parce qu'ils voient le monde pour la première fois. Мне нравится то, каким они видят мир, потому что они видят мир в первый раз.
J'adore la manière dont ils voient le monde, parce qu'ils voient le monde pour la première fois. Мне нравится то, как они видят мир, потому что они видят мир в первый раз.
Et rappelez-vous, c'est une époque où on voit pour la première fois les soit-disant malware commerciaux. Вспомните, как раз в то время мы в первый раз увидели так называемую "стандартизированную вредоносную программу".
Donc pour la première fois, nous étions capable de savoir quels chimpanzés mâles étaient les pères de chaque enfant. в первый раз мы смогли выяснить, какие из мужских особей шимпанзе приходятся отцами каким детенышам.
Pour la première fois, les consommateurs américains verront en quelque sorte la chaîne de distribution du pétrole juste devant eux. В первый раз американские потребители увидят перед собой что-то похожее на цепочку поставки нефти.
Alors on y va pour la première fois, une vue en première mondiale de ce diagramme spaghetti en un réseau ordonné. В первый раз за всё время мировая премьера этой диаграммы-спагетти в виде упорядоченной сети.
La Chine semble avoir clairement entendu le message puisqu'elle a voté pour la première fois en faveur des sanctions contre l'Iran. Китай, похоже, принял это сообщение близко к сердцу, так как он проголосовал за санкции в отношении Ирана в первый раз.
Pendant que je pulvérisais le record sous l'eau pour la première fois, elle fouillait dans mon Blackberry, à vérifier tous mes messages. Пока я в первый раз ставил под водой рекорд, она прочёсывала мой Blackberry, проверяя всю мою личную почту.
Je me rappelle quand nous l'avons remporté pour la première fois aux États-Unis lors du tournoi pré-olympique de Mexico en 1989. Помню, как мы выиграли в первый раз у США во время олимпийского квалификационного турнира в Мексике в 1989 году.
Et être attentif c'est se rappeler que vous avez vu tout ce que vous avez vu un jour pour la première fois aussi. И понимать означает помнить, что вы видели все, что видете когда-то и в первый раз тоже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!