Примеры употребления "possibles" во французском

<>
Переводы: все787 возможный646 мыслимый2 другие переводы139
Toutes ces choses sont possibles. Все эти вещи реальны.
D'autres options étaient possibles. Были и другие варианты.
Un des pires cancers du sein possibles. Это наверно самый наихудший вид рака груди, которым можно страдать.
Il y a d'autres solutions possibles. Могут существовать и другие решения.
ncertitudes et actions possibles face au changement climatique Неопределенности и действия по предотвращению изменений климата
Mais quelles sont donc les autres options possibles ? Так какие могут быть варианты развития политики?
Nous sommes dans le meilleur des mondes possibles. Мы живём в лучшем из миров.
On pourrait élargir le spectre de climats possibles: Мы могли бы расширить климатическое окно:
Les 90% restants sont de possibles maladies infectieuses émergentes. Остальные 90% - это потенциальные ВИЗ.
Malheureusement, des politiques publiques inadaptées réduisent les options possibles. К сожалению, некорректная государственная политика ограничивает доступные варианты решения проблемы малярии.
Désormais, aucune des alternatives possibles en Égypte n'est souhaitable. Теперь все варианты, оставшиеся у Египта, незавидны.
Cela semble approprié, mais quels sont, en réalité, les choix possibles ? Звучит прекрасно, но каковы реальные альтернативы?
Elles ont enfreint toutes les règles de toutes les manières possibles. Они нарушили каждое правило и в незначительном плане, и по-крупному.
L'histoire récente est replète d'exemples de retombées négatives possibles. Современная история полна примеров отрицательных последствий, которые могут возникнуть.
Dans ces conditions, quelles sont les options possibles pour l'Egypte ? Так какие же у Египта теперь есть возможности?
Une solution militaire étant hautement improbable, quelles sont les alternatives possibles ? Поскольку военное решение вопроса крайне маловероятно, каковы серьезные альтернативы?
Dans ces conditions, des élections libres et équitables ne sont pas possibles. В таких условиях свободные и справедливые выборы будут невозможны.
Ce qui rend possible tous ces choix possibles c'est l'opulence. Такой широкий выбор стал доступен, благодаря материальному богатству.
En attendant, on demanderait aux gens d'adopter le plus de chiens possibles. В то же время, к людям обратятся с просьбой взять к себе столько собак, сколько только можно.
On parle maintenant de systèmes d'alerte améliorés pour prévenir de possibles tsunamis. Сейчас раздаются призывы о создании усовершенствованных систем раннего оповещения о цунами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!