Примеры употребления "policier sans armes" во французском

<>
C'est la mise en ouvre de l'ensemble de ces étapes qui nous mènera vers un monde sans armes nucléaires - non comme un acte de foi, mais comme un investissement prudent dans la paix et la sécurité de tous les peuples. Вместе взятые, данные шаги поведут нас гораздо дальше в деле создания мира без ядерного оружия - не как акт веры, а как благоразумное инвестирование в мир и безопасность всех народов.
WASHINGTON, DC - En 2009, le président américain Barack Obama s'était engagé à agir pour un monde sans armes nucléaires. ВАШИНГТОН - В 2009 г. президент США Барак Обама пообещал стремиться к созданию мира без ядерного оружия.
D'autres diront qu'il est naïf d'espérer un monde sans armes nucléaires, et plus encore de penser que c'est réalisable. Есть те, кто будет говорить, что наивно хотеть мира, свободного от ядерного оружия, а тем более думать, что этого можно достигнуть.
Il a embrassé la vision d'un monde sans armes nucléaires et reconnu le lien entre non-prolifération et désarmement par les Etats dotés de l'arme nucléaire. Он видит мир свободным от ядерного оружия и признает связь между нераспространением ядерного оружия и разоружением ядерных государств.
La politique officielle d'Israël est celle d'un Moyen-Orient sans armes de destruction massive. Официальная политика Израиля заключается в том, чтобы Ближний Восток оставался свободным от оружия массового уничтожения.
De nombreux citoyens sans armes ont été tués le 4 juin 1989 par l'Armée Populaire de Libération, non seulement aux alentours de la place Tienanmen, mais aussi dans de nombreuses autres villes chinoises. 4 июня 1989 года большое количество безоружных гражданских жителей Китая были убиты войсками Народно-освободительной армии (НОА), не только вблизи площади Тяньаньмэнь, но и в крупных городах по всему Китаю.
Ainsi, dans le cas du Zimbabwe, il est possible que l'envoi d'observateurs sans armes en provenance d'autres pays africains suffise. В случае с Зимбабве, например, возможно, что будет достаточно послать безоружных наблюдателей из других африканских стран.
Le 4 juin, jour où les troupes de l'Armée de libération du peuple forcèrent les étudiants et leurs partisans à quitter la place Tian'anmen, reste dans les mémoires de l'Ouest comme un tragique exemple du recours à la violence d'Etat contre des citoyens sans armes, et un mémorial à la négation des aspirations du peuple chinois à la liberté et à la démocratie. 4 июня - день, когда солдаты Народно-освободительной армии разогнали студентов и их сторонников с площади Тяньаньмынь, на Западе помнят как трагический пример насилия со стороны государства против невооружённых граждан и как день, когда было подавлено желание китайского народа добиться свободы и демократии.
Mais le ballon qui s'est sans doute dégonflé le plus rapidement est celui qu'Obama a lancé à Prague en avril 2009, lorsqu'il s'est prononcé en faveur d'une action sérieuse et rapide pour aboutir à un monde sans armes nucléaires. Но воздушный шар, который больше всего спущен - это, наверное, тот, что Обама запустил в воздух в Праге в апреле 2009 года, когда он заявил о быстром и серьезном движении к миру, свободному от ядерного оружия.
L'Iran pourrait éventuellement rejoindre le cimetière du rêve d'Obama pour un monde sans armes nucléaires. Иран может оказаться местом захоронения мечты Обамы о мире без ядерного оружия.
En fait, dans leur première déclaration conjointe, la première de l'histoire, le premier ministre chinois Wen Jiabao, le premier ministre japonais Junichiro Koizumi et le président sud-coréen Roh Moo Hyun ont publié un appel en marge du sommet de l'ASEAN qui s'est tenu à Bali le 8 octobre pour une péninsule coréenne sans armes nucléaires. Действительно, в своей первой совместной декларации, подписанной в рамках встречи Ассоциации государств юго-восточной Азии (ASEAN) 8-го октября в Бали, премьер-министр Китая Вэнь Цзябао, премьер-министр Японии Дзюнитиро Коидзуми и президент Южной Кореи Ро Му Хен призвали к освобождению Корейского полуострова от ядерного оружия.
Des observateurs sans armes pourraient aussi veiller à ce que l'aide alimentaire d'urgence de la communauté internationale dont dépend la survie d'une grande partie de la population du Zimbabwe soit distribuée équitablement, indépendamment de la tendance politique des bénéficiaires. Безоружные наблюдатели могут помочь в обеспечении равноправного распределения международной продовольственной помощи, от которой сегодня зависит выживание населения Зимбабве, вне зависимости от политической принадлежности.
premièrement, les dirigeants politiques et de la société civile doivent défendre, jusqu'à la nausée si nécessaire, les arguments du mouvement Global Zero - un monde sans armes nucléaires - et établir une feuille de route crédible pour l'élimination par phases de ces armes. Во-первых, политические и общественные лидеры должны вновь начать заявлять (если потребуется, ad nauseam (до отвращения)) о необходимости достижения "глобального нуля", т.е. мира без ядерного оружия, и составить пошаговую карту выполнения данной задачи.
Les fondements intellectuels de la nouvelle attitude américaine ont été énoncés dans un article célèbre de Henry Kissinger, Sam Nunn, George Schultz et William Perry intitulé "Toward a Nuclear-Free World" (" vers un monde sans armes nucléaires "). Интеллектуальная основа нового отношения Америки была изложена в знаменитой статье Генри Киссинджера, Сэма Нанна, Джорджа Шульца и Уильяма Пери под названием "На пути к миру, свободного от ядерного оружия".
Si le CTBT peut effectivement entrer en vigueur, et si le travail de la conférence de révision du Traité de non prolifération avance comme il se doit, le monde sera sur le bon chemin vers une planète sans armes nucléaires. Если ДВЗЯИ может вступить в силу и если обзорная конференция ДНЯО сможет достигнуть положительных результатов, мир будет готов начать свой путь к освобождению от ядерного оружия.
Obama s'est engagé à maintes reprises à faire basculer le monde vers le "zéro global" - un monde sans armes nucléaires. Обама неоднократно заявлял о том, что он имеет своей целью превратить мир в "глобальный нуль" - мир без ядерного оружия.
L'objectif d'un monde sans armes nucléaires est de la plus haute importance pour le bien commun. Мир без ядерного оружия - всемирное общественное благо наивысшего порядка.
En tant qu'état déclaré non nucléaire, l'Indonésie a toujours lutté pour la non prolifération nucléaire, en fait pour un monde sans armes nucléaires. Индонезия, провозгласившая себя безъядерным государством, по этой причине всегда выступала за нераспространение ядерного оружия - более того, за мир, свободный от ядерных вооружений.
La priorité doit maintenant être à un cessez-le-feu total et immédiat qui mette fin à la souffrance des civils sans armes et ouvre la voie vers la paix. Теперь приоритетной задачей должно стать полное и незамедлительное прекращение огня, чтобы остановить страдания невооружённого гражданского населения и создать предпосылки для установления мирной жизни.
Tel qu'il a été, le coup d'Etat de l'armée est indéfendable et le massacre de manifestants sans armes pour la plupart est comparable à celui de la place Tien An Men en 1989 et à ceux perpétrés par Kadhafi en Libye alors qu'il était au pouvoir et par Bachar al-Assad en Syrie. Военный переворот, согласно своей природе, был непростительным, и резня как правило безоружных демонстрантов не менее позорна, чем резня на площади Тяньаньмэнь в 1989 году, а также схожие бойни, устроенные бывшим лидером Ливии Муаммаром Каддафи и сирийскими лидерами Хафезом и Башаром аль-Асадами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!