Примеры употребления "piège" во французском

<>
Il y a un piège. Тут какая-то ловушка.
Et quel était ce piège ? Так в чем же заключалась эта западня?
Il y a bien sûr toujours un piège dans ces cas-là. В подобных случаях всегда есть подвох.
C'est un piège idéal. Это идеальная ловушка.
Pourquoi la France est-elle tombée dans ce piège ? Почему Франция попала в эту западню?
Le piège de l'inégalité Ловушка неравенства
Puis nous sommes tombés dans le piège britannique habituel. Далее мы попали в обычную британскую западню.
Le piège de la sécurité Ловушка безопасности
Ils se sont chamaillés entre eux et sont tombés dans un piège. Они спорили друг с другом, и в результате попали в западню.
Echapper au piège des énergies fossiles Как избежать ловушки с ископаемым топливом
Ce cercle vicieux est aussi connu sous le terme de "piège de la pauvreté ". Это замкнутый круг, формально известный как "западня бедности".
Kadhafi a laissé un piège derrière lui. Каддафи оставил после себя мины-ловушки.
Mais du point de vue américain, le rôle international du dollar était un piège. Но с точки зрения американцев международная роль доллара была настоящей западней.
Mais il y a un terrible piège. Но в ней есть ужасная ловушка.
Tous deux ont conduit leur pays dans un piège duquel leur successeur doit les extraire. Оба привели свои страны в западню, с которой придется разбираться их преемникам.
Eviter le piège tendu par les terroristes Как Избежать Ловушки Террористов
Il s'agit d'éviter le piège du protectionnisme et de l'isolation sur le plan international. Решение проблемы здесь заключается в попытке избежать западни протекционизма и международной изоляции.
Donc nous sommes pris dans une sorte de piège. И так мы попали в своего рода ловушку.
Et, comme la Banque Mondiale l'a récemment constaté, les femmes sont coincées dans un piège de productivité. Как отметил Международный Банк, женщины попали в западню производительной мощности.
Si nous évitons ce piège, d'autres nous attendent. Мы избежали этой ловушки, но нас ожидают другие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!