Примеры употребления "perspective" во французском

<>
Le 11 septembre en perspective События 9/11 в перспективе
Essayons donc d'observer sous une autre perspective. Поэтому давайте посмотрим на это с другой точки зрения.
Et je crois que c'est un changement de perspective. Это очень перспективное направление.
Je trouve cette perspective effrayante: Эта перспектива буквально заставляет меня вздрогнуть.
Présentée simplement, cette perspective considère que la croissance nécessite deux éléments : Согласно этой точке зрения достаточно голословно утверждается, что экономический рост требует наличия двух условий:
Tout évaluation pragmatique de ce qui s'est réellement passé depuis l'élargissement à Vingt-Sept placerait les problèmes en perspective : Любая трезвая оценка того, что произошло на самом деле с начала расширения, заставила бы посмотреть на проблемы с перспективной точки зрения:
C'est une perspective libératrice et humble. Такая перспектива как освобождает, так и заставляет устыдиться.
Mais vraiment, ce n'est que le début de notre perspective. Но на самом деле, с нашей точки зрения, это всего лишь начало.
En ce qui concerne le premier accomplissement prétendu de Chávez, le journal The Economist et le prix Nobel Mario Vargas Llosa ont tous deux eu raison de le replacer dans une certaine perspective. Что касается первого достижения, то и The Economist, и лауреат Нобелевской премии Марио Варгас Льоса были правы, рассматривая успехи Чавеса с перспективной точки зрения.
Cela doit s'apprécier dans une perspective historique. Но это должно рассматриваться в исторической перспективе
D'abord, je vais essayer de vous donner une perspective différente de la génomique. Прежде всего, я постараюсь дать вам новую точку зрения на геномику.
Je veux dire, on parle de perspective inhabituelle. Я имею в виду необычную перспективу.
Mais une aventure qui est survenue il y a deux ans m'a donné une nouvelle perspective. Однако, один случай, произошедший со мной пару лет назад заставил меня взглянуть на это с другой точки зрения.
Donc, voilà une sorte de mise en perspective. Ну, это если говорить о перспективах.
Dans cette perspective profondément ancrée, les hommes et les femmes ne sont pas seulement différents mais également opposés. Согласно этой точке зрения, мужчины и женщины не только отличаются друг от друга, они находятся в оппозиции.
C'est tout l'enjeu de la perspective. Вот что такое перспектива.
C'est dans cette perspective que les attaques à l'encontre de la Suisse devraient être vues et analysées. Нападки на Швейцарию следует рассматривать и анализировать с данной точки зрения.
Bien sûr, cette nouvelle perspective redéfinie radicalement la psychothérapie. Безусловно, такая новая перспектива радикально меняет представление о психотерапии.
La perspective épigénétique était visiblement erronée parce que quelque chose de stable devait être transmis à travers les générations. Точка зрения эпигенетиков была явно неправильной, потому что что-то устойчивое должно было передаваться из поколения в поколение.
Une perspective à un an est désormais considérée suffisante. Перспектива на один год сейчас считается достаточной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!