Примеры употребления "penserais" во французском

<>
Je n'y penserais pas. Я бы об этом не подумал.
Cela arrive plus souvent que tu ne le penserais. Это происходит чаще, чем ты мог бы подумать.
Je ne penserais pas à ça. Я бы об этом не подумал.
Je pense à autre chose. Я думаю о другом.
Moi, bien sûr, je pensais ; Конечно, я сразу подумал:
Je pense donc je suis. Я мыслю, следовательно, я существую.
Mais je ne le pense pas. Но всё же я надеюсь, что это не так.
Alors là, j'ai commencé à penser à respirer du liquide. Затем я стал обдумывать вариант дыхания жидкостью.
La personne pensait devoir attendre. Этот человек подумал, надо подождать.
Cette ambivalence doit être pensée pour être dépassée. Эту двойственность нужно осмыслить, чтобы ее преодолеть.
Et je pense que nous avons tous trouvé, simultanément, une expérience ouvrant les yeux et très frustrante. И там, мне думается, мы все прозрели и в то же время испытали огромное разочарование.
Et je ne veux pas dire, genre, à cause des doigts de pied et tout - c'est juste que pour moi, alors que je suis une athlète sérieuse sur la piste, je veux être féminine le reste du temps, et je pense que c'est vraiment important, vous savez, de ne pas être limité dans quoi que se soit, dans votre mobilité ou, vous savez, même dans la mode. И я не имею ввиду из-за пальцев ног или что-то в этом роде - это, знаешь, для меня, потому что я серьезная спортсменка на треке, я хочу быть женственной, когда я не на нем, и я считаю это таким важным, знаешь, не быть ограниченным ни в чем, будь то подвижность, знаешь, или даже мода.
Avant chaque randonnée, je m'assieds avec les gamins et je leur donne un mot auquel penser pendant la randonnée. Перед каждой поездкой я сажусь вместе с ребятами и даю им слово или понятие, над которым они раздумывают во время поездки.
Je fais beaucoup de choses, presque tout mon discours vient de mon subconscient, j'ai répété et j'y ai pensé beaucoup. Я делаю много чего, и большая часть моего выступления является подсознательной, хотя оно не один раз репетировалось и много обдумывалось.
Je pense que ça colle. Я думаю, так нормально.
Je pensais être très intelligente. Я подумала, какая я умная.
Nous pensons en structures narratives. Мы мыслим повествовательными структурами.
Je pense que c'est clair mais je ne suis pas un hippie. Я очень надеюсь, что ответ тут очевиден, но я не хиппи.
Vous devez revenir en arrière, et pensez à votre propre chaîne alimentaire. Мы должны вернуться к началу и обдумать наши собственные цепочки продовольствия.
Pensez au jeu des échecs. Подумайте об игре в шахматы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!