Примеры употребления "подумал" в русском

<>
Я подумал, что ты ранен. J'ai pensé que tu étais blessé.
Когда я понял это и вспомнил время своей работы в Совете Безопасности, то, что произошло с косоварами, я осознал, что, как правило, люди, которых больше всего касалось то, чем мы занимались в Совете Безопасности, в действительности, отсутствовали там, их не приглашали, для того, чтобы представить свою точку зрения Совету Безопасности, я подумал, что это неправильно. Quand je l'ai compris, et quand je repense à l'époque où j'étais au Conseil de Sécurité et ce qui s'est passé avec les Kosovars, et j'ai vu que parfois les personnes directement concernées par ce que nous faisions au Conseil de Sécurité n'étaient en fait pas là, n'étaient pas invitées pour donner leur point de vue au Conseil, Je me suis dit, ce n'est pas bien.
Я сразу о вас подумал! J'ai tout de suite pensé à vous !
Я подумал, что вы работаете. J'ai pensé que vous travailliez.
Я подумал, что Вы ранены. J'ai pensé que vous étiez blessé.
Я подумал, что этого недостаточно. J'ai pensé, ce n'est pas encore assez bien.
И знаете, что я подумал? Et j'ai pensé, vous savez quoi ?
Что бы подумал ваш отец? Que penserait votre père ?
Я подумал, что игра окончена. J'ai pensé que la partie était terminée.
Что бы подумал твой отец? Que penserait ton père ?
Я подумал, что ты ранена. J'ai pensé que tu étais blessée.
Этот человек подумал, надо подождать. La personne pensait devoir attendre.
Я подумал, что ты работаешь. J'ai pensé que tu travaillais.
Я сразу о тебе подумал! J'ai tout de suite pensé à toi !
Я подумал, что вы шутите. J'ai pensé que vous plaisantiez.
Я подумал, что слово каркас - замечательное. J'ai pensé que le terme de "cadre" était formidable.
Я подумал, что вы хотите развестись. J'ai pensé que vous vouliez divorcer.
Я подумал, что тебе нужны деньги. J'ai pensé que tu avais besoin d'argent.
Я подумал, что вам нужны деньги. J'ai pensé que vous aviez besoin d'argent.
Тогда я подумал обратиться к калькулятору. Ainsi, alors j'ai pensé qu'une calculatrice est une métaphore.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!