Примеры употребления "passe" во французском с переводом "проводить"

<>
Je passe mes vacances ici. Я провожу здесь каникулы.
Il passe trop de temps à l'ordinateur. Он слишком много времени проводит за компьютером.
Je passe une superbe journée avec les enfants. Я отлично провожу время с детьми.
Je passe beaucoup de temps sur la route. Я провожу много времени в дороге.
Où se passe la frontière entre Occident et Orient ? Где провести черту между Западом и Востоком?
On passe un tiers de sa vie au lit. Мы проводим треть своей жизни в постели.
Personnages colorés - et tout le monde passe vraiment un bon moment. Колоритные персонажи, и все отлично проводят время.
Je passe souvent mon temps libre à écouter de la musique. Я часто провожу своё свободное время, слушая музыку.
Mary pense qu'Oliver passe trop de temps sur les jeux vidéos. Мэри думает, что Оливер слишком много времени проводит за видеоиграми.
Je passe aussi beaucoup de temps dans les stations service - dans les gares vides. Я также провожу много времени на заправках, пустынных вокзалах.
Et ce qu'il fait - il passe une semaine à la fois avec une famille. Вот что он делает - он проводит неделю с какой-нибудь семьёй.
Je passe la plupart de mon temps dans les prisons, dans le couloir de la mort. Я провожу бoльшую часть времени в тюрьмах, лагерях, в камерах смертников.
Le joueur moyen passe à peu près six à six heures et demi par jour dessus. Среднестатистический игрок проводит около 6 - 6,5 часов в день за игрой.
Donc j'ai créé ce vieux type qui passe son temps à s'occuper de pigeons malades. Ну и я взял и придумал этого старика, который проводит всю свою жизнь, ухаживая за больными голубями.
Je passe beaucoup de temps à enseigner aux adultes comment utiliser le langage visuel et le gribouillage au travail. Я провожу много времени, обучая взрослых тому, как использовать визуальный язык и рисование на рабочем месте.
Alors, j'ai d'abord remarqué cela dans un espace où je passe beaucoup de temps - ma page Facebook. Впервые я заметил это там, где провожу много времени - на моей странице в Facebook.
Etant donné le temps que l'on passe en intérieur, il est important de comprendre comment cela affecte notre santé. Учитывая количество времени, которое мы проводим в помещениях, важно понимать, как это влияет на наше здоровье.
Et quelquesoit le temps que je passe en mer, je n'ai toujours pas réussi à me faire pousser la barbe ! И неважно, сколько времени я проведу в океане, хоть сколько-нибудь приличной бороды мне не видать.
"Je passe beaucoup de temps à rassurer les parents - en général, cela n'indique pas une évolution rapide vers la pleine puberté ", a déclaré Kaplowitz. провожу много времени, успокаивая родителей - обычно это не означает быстрого наступления полной половой зрелости", - сказал Капловитц.
Le transpondeur que nous opérons avec l'Agence Européenne de l'Espace fait que chaque satellite qui passe au-dessus pour se calibrer prend une photo. Мы подключены к спутниковому ретранслятору Европейского Космического Агенства, что позволяет нам иметь фотографии с каждого спутника, проходящего над нашим районом и проводящего калибровку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!